Traducere arabă-engleză-arabă: Probleme și strategii

Evaluare:   (4.5 din 5)

Traducere arabă-engleză-arabă: Probleme și strategii (Ronak Husni)

Recenzii ale cititorilor

În prezent, nu există recenzii ale cititorilor. Evaluarea se bazează pe 2 voturi.

Titlul original:

Arabic-English-Arabic Translation: Issues and Strategies

Conținutul cărții:

Arabic-English-ArabicTranslation: Issues and Strategies este un manual accesibil pentru studenții și practicienii traducerii arabă-engleză-arabă. Concentrându-se pe problemele și subiectele cheie care afectează domeniul, cartea oferă îndrumări informate cu privire la cele mai eficiente metode de abordare a acestor probleme, permițând utilizatorilor să dezvolte o înțelegere mai profundă și să-și îmbunătățească abilitățile de traducere.

Principalele caracteristici includ:

⬤ Un accent pe traducerea arabă-engleză în ambele direcții, pregătind studenții pentru experiențele reale ale practicienilor din domeniu.

⬤ Discutarea aprofundată a problemelor de bază ale frazeologiei, variației lingvistice și traducerii, traducerii juridice și tehnologiei de traducere în traducerea arabă și engleză.

⬤ Exemple de texte autentice în fiecare capitol, preluate dintr-o varietate de surse din întreaga lume vorbitoare de arabă pentru a oferi instantanee ale utilizării limbii în viața reală.

⬤ Texte sursă urmate de exemple de posibile strategii de traducere, cu comentarii ample, pentru a prezenta cele mai bune practici și metodologii de traducere.

⬤ O serie de exerciții de sprijin pentru a permite studenților să își exerseze cunoștințele și abilitățile nou dobândite.

⬤ Includerea unei game largi de teme care acoperă atât aspecte lingvistice, cât și de gen, oferind perspective multidimensionale și profunzime și amploare în învățare.

⬤ Listă de lecturi și resurse recomandate pentru fiecare dintre temele în discuție.

⬤ Glosar cuprinzător și bibliografie la sfârșitul cărții.

Lucidă și practică în abordarea sa, Traducerea arabă-engleză-arabă: Probleme și strategii va fi o resursă indispensabilă pentru studenții intermediari și avansați de limba arabă. De asemenea, va fi de mare interes pentru traducătorii profesioniști care lucrează în domeniul traducerii arabă-engleză-arabă.

Alte date despre carte:

ISBN:9780415478854
Autor:
Editura:
Limbă:engleză
Legare:Copertă moale
Anul publicării:2015
Numărul de pagini:218

Cumpărare:

Disponibil în prezent, pe stoc.

Alte cărți ale autorului:

Povestiri arabe scurte moderne: A Bilingual Reader - Modern Arabic Short Stories: A Bilingual...
Concepută ca o lectură pentru studenții de nivel mediu...
Povestiri arabe scurte moderne: A Bilingual Reader - Modern Arabic Short Stories: A Bilingual Reader
De la A la Z de traduceri arabă-engleză-arabă - A to Z of Arabic-English-Arabic...
De la A la Z evidențiază capcanele comune ale traducerii în cadrul unei...
De la A la Z de traduceri arabă-engleză-arabă - A to Z of Arabic-English-Arabic Translation
Traducere arabă-engleză-arabă: Probleme și strategii - Arabic-English-Arabic Translation: Issues and...
Arabic-English-ArabicTranslation: Issues and...
Traducere arabă-engleză-arabă: Probleme și strategii - Arabic-English-Arabic Translation: Issues and Strategies
Femeile musulmane în drept și societate: Traducerea adnotată a Imra 'tuna fi 'l-sharia wa 'l-mujtama...
O traducere extrem de oportună a unui text...
Femeile musulmane în drept și societate: Traducerea adnotată a Imra 'tuna fi 'l-sharia wa 'l-mujtama a lui al-Tahir al-Haddad, cu o introducere. - Muslim Women in Law and Society: Annotated translation of al-Tahir al-Haddad's Imra 'tuna fi 'l-sharia wa 'l-mujtama, with an introduction.

Lucrările autorului au fost publicate de următorii editori:

© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)