Translanguaging in Translation: Invisible Contributions That Shape Our Language and Society
Această carte reunește lingvistica aplicată și studiile de traducere printr-o analiză a textelor literare în chineză, hindi, japoneză și coreeană și a traducerilor acestora.
Ea examinează urmele translanguage-ului în textele traduse, cu accent special pe utilizarea strategică a scripturilor, morfemelor, cuvintelor, numelor, onomatopeelor, metaforelor, jocurilor de cuvinte și a altor elemente lingvistice contextualizate. Ca urmare, autorul atrage atenția asupra contribuțiilor pe termen lung, adesea invizibile, ale translanguajului realizat de traducători la dezvoltarea limbilor și a societății.
Analiza pune în lumină problemele cauzate de forțele de monolingvism în contextul traducerii, al predării și al comunicării în societățile moderne, aducând totodată o nouă dimensiune domeniului înfloritor al studiilor de translanguaging.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)