Transpacific Displacement: Ethnography, Translation, and Intertextual Travel in Twentieth-Century American Literature
Yunte Huang adoptă o abordare "etnografică" extrem de originală a unor texte americane mai mult sau mai puțin cunoscute, urmărind ceea ce el numește deplasarea transpacifică a semnificațiilor culturale prin intermediul imagisticii Asiei de către America secolului XX.
Informat de politicile de însușire și dezapropriere lingvistică, Transpacific Displacement începe cu o lectură radical nouă a imagismului prin intermediul lucrărilor lui Ezra Pound și Amy Lowell. Huang corelează Imagismul cu etnografiile lingvistice anterioare ale Asiei și cu reprezentările rasiste ale asiaticilor în cultura pop americană, cum ar fi personajul de carte și de film Charlie Chan, apoi arată că scriitorii americani de origine asiatică supun atât orientalismul literar, cât și stereotipurile rasiale unei duble ventrilocvii și contraziceri.
Continuând să ofere o critică provocatoare a unor tendințe de omogenizare textuală și culturală exemplificate în opera lui Maxine Hong Kingston și în receptarea acesteia, Huang încheie cu un studiu al traducerilor americane ale poeziei chineze contemporane, pe care le consideră noi etnografii care mențin granițele lingvistice și culturale.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)