Versos Sencillos: Versuri simple

Evaluare:   (4.5 din 5)

Versos Sencillos: Versuri simple (Jose Marti)

Recenzii ale cititorilor

Rezumat:

În general, recenziile indică faptul că poezia lui José Martí este foarte apreciată pentru frumusețea și semnificația sa în literatura cubaneză, mulți cititori apreciind formatul bilingv care le permite să se angajeze atât cu originalele spaniole, cât și cu traducerile în engleză. Cu toate acestea, există critici notabile cu privire la calitatea traducerilor, în special pentru cei care caută traduceri directe. În plus, versiunea Kindle a fost descrisă ca fiind dificil de citit din cauza problemelor de formatare.

Avantaje:

Poezii frumoase și semnificative de José Martí.
Ediția bilingvă permite cititorilor să aprecieze textele în spaniolă și engleză.
Mulți cititori au simțit nostalgie și legături personale cu poeziile.
Bun pentru cei care au cunoștințe de cultură sau istorie cubaneză.

Dezavantaje:

Traducerile în engleză sunt criticate pentru că nu sunt directe și uneori pierd esența originalelor.
Formatarea versiunii Kindle o face aproape ilizibilă, cu traduceri mixte.
Unii cititori s-au simțit dezamăgiți de traduceri și de prezentarea generală a cărții.

(pe baza a 22 recenzii ale cititorilor)

Titlul original:

Versos Sencillos: Simple Verses

Conținutul cărții:

Poezie. VERSURI SIMPLE este prima traducere completă în limba engleză a colecției clasice VERSOS SENCILLOS, scrisă de poetul cubanez Jose Marti (1853-1895) în Statele Unite în timpul anilor săi de exil și luptă revoluționară.

Această mare figură politică și literară a secolului al XIX-lea a fost unul dintre cei mai influenți oameni din toate Americi. Autobiografie spirituală, VERSURI SIMPLE surprinde în fiecare poem o experiență, un sentiment sau un moment care l-au format pe poet și pe om.

Poetul, soldatul, trubadurul, legiuitorul, căutătorul adevărului, amantul extaziat și dezamăgit, apărătorul poeziei și transformatorul ei, geniul și omul - toate alternează într-un flux modulat și muzical, precum viața însăși, pe care o întruchipează. Traducerile lui Manuel Tellechea, un cubano-american care trăiește în Union City, New Jersey, au fost publicate de Universitatea din Pittsburgh, Freedom House, Transaction Publishers și alții.

Alte date despre carte:

ISBN:9781558852044
Autor:
Editura:
Legare:Copertă moale

Cumpărare:

Disponibil în prezent, pe stoc.

Alte cărți ale autorului:

Mart: La Edad De Oro. 1905
Această lucrare a fost selectată de cercetători ca fiind importantă din punct de vedere cultural și face parte din baza de cunoștințe a civilizației așa cum o...
Mart: La Edad De Oro. 1905
Versos Sencillos: Versuri simple - Versos Sencillos: Simple Verses
Poezie. VERSURI SIMPLE este prima traducere completă în limba engleză a colecției clasice VERSOS...
Versos Sencillos: Versuri simple - Versos Sencillos: Simple Verses
Amistad funesta
Publicat în „El Latino Americano de Nueva york” în 1895, Amistad Funesta este primul și singurul roman al scriitorului cubanez Jose Marti. Intriga sa detaliază un conflict...
Amistad funesta
Nuestra America: Tomo I
Jose Marti, apostolul revoluției cubaneze, ar putea fi numit apostolul revoluției latino-americane, deoarece a fost întotdeauna conștient de evoluția...
Nuestra America: Tomo I
Lucia Jerez
Lucia Jerez, singurul roman scris de Jose Marti (Cuba, 1853-1895) se numără printre primele și cele mai importante romane ale modernismului hispano-american. Această operă, trecută cu...
Lucia Jerez
Politică și revoluție, 1892-1893 - Politica y Revolucion, 1892-1893
Jose Marti a avut un mare talent pentru scris și a excelat în multe dintre...
Politică și revoluție, 1892-1893 - Politica y Revolucion, 1892-1893

Lucrările autorului au fost publicate de următorii editori:

© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)