Evaluare:
Cartea este foarte apreciată pentru informațiile pătrunzătoare și valoarea sa pentru cei aflați într-o călătorie spirituală, în special în înțelegerea scripturilor legate de trezirea evreiască. Cu toate acestea, există îngrijorări cu privire la prețul ridicat și la problemele de lizibilitate cu dimensiunea de imprimare.
Avantaje:⬤ Informații valoroase pentru cititorii care caută adevărul biblic.
⬤ Oferă o abordare modernă a Scripturii clasice, asemănătoare cu versiunea King James.
⬤ Include caracteristici utile, cum ar fi un glosar de termeni păgâni.
⬤ Mulți utilizatori își exprimă satisfacția și entuziasmul pentru cunoștințele conținute.
⬤ Preț ridicat, perceput ca o creștere semnificativă în comparație cu edițiile anterioare.
⬤ Dimensiunea mică a caracterelor, care îngreunează citirea pentru unii utilizatori.
⬤ Unii recenzenți consideră că autorul exploatează cererea de adevăr spiritual pentru profit.
(pe baza a 5 recenzii ale cititorilor)
Scripturile Bibliei Yasha Ahayah Aleph Tav (YASAT) ieșind din Babilon este o versiune în limba engleză care urmează cuvântul Antioh (protestant) al Bibliei King James din 1769 (KJV), Textus Receptus, Peshitta și Codexul evreiesc Aleppo. Această scriptură restabilește NUMELE lui Mesia Yasha luat din cel mai vechi NT grecesc, Codex Sinaticus folosește "nomina sacra" (Iota Sigma), care este YASHA în ebraica paleo veche. Douăzeci și unu de alte fragmente de pergament Alexandrian Papyrus din 300AD sau înainte confirmă, de asemenea, acest lucru. Această cercetare scripturală folosește atât linia TEXT "Cuvântul" din Antiohia (protestant/evreiesc), cât și linia "Numele" din Alexandria (catolic) pentru Mesia.
În epoca medievală, evreii care l-au respins pe Mesia l-au numit Yeshu harasha sau Yeshu rasha, Yeshu fiind un acronim pentru formula "fie ca numele și amintirea lui să fie șterse" (a se vedea Toledot Yeshu). Aceasta este foarte aproape de Yasha, care înseamnă Salvator în ebraică. Iată pentru prima dată o traducere literală a scripturilor cu numele sacru al lui Ahayah și Yasha, restaurate și păstrate. Știați că în fiecare traducere a Bibliei, inclusiv în KJV, numele personal al Tatălui nostru Ceresc, Ahayah, a fost scos și înlocuit cu titluri și chiar nume de zeități păgâne de peste 10.000 de ori? YASAT este conceput pentru cei care așteaptă cu nerăbdare să citească cuvântul așa cum a fost menit să fie, prin ieșirea din Babilon, care se închina zeilor străini. Începeți să dați slavă lui Ahayah și Yasha și nu zeilor păgâni, cum ar fi Domnul, Dumnezeu, Elohim, EL, Iehova și Isus, pentru a numi câteva. Această scriptură înlocuiește, de asemenea, "Legea" cu "Legea Torei", deoarece legea i-a fost dată lui Moise pe muntele templului, iar mulți confundă LEGEA cu cele votate (legile șarpelui) găsite în societate.
La momentul acestei a treia publicări, am restaurat Rawach Qadash în locul termenului păgân Holy. Produsul farmaceutic a fost, de asemenea, legat de vrăjitorie / vrăjitorie în scripturi, în timp ce ierburile naturale precum marijuana au fost dovedite în scripturi și dovada istorică a fost, de asemenea, inclusă. Am restaurat Aleph Tav în Tora și o parte din Tanakh. Această ediție se bazează pe cea de-a doua ediție. Mulți termeni obișnuiți folosiți în majoritatea Bibliilor de astăzi au origini păgâne, așa că am făcut cercetări cu privire la termeni mai curați de folosit și i-am documentat la sfârșitul acestei cărți, precum și pe site-ul meu ahayah.com la rubrica "TERMENI PAGANI" pentru a ajuta la împlinirea Exodului 23:13.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)