Evaluare:
Recenziile la „A douăsprezecea noapte” reflectă un amestec de apreciere pentru măiestria comică a lui Shakespeare și nemulțumire față de anumite aspecte ale piesei și ale edițiilor sale. Mulți recenzenți evidențiază intriga captivantă și umorul, împletirea temelor de dragoste, deghizare și identități greșite. Cu toate acestea, criticile se concentrează pe statutul inferior al piesei în comparație cu alte opere ale lui Shakespeare și pe problemele legate de anumite ediții, în special în ceea ce privește formatul și notele.
Avantaje:Piesa este lăudată pentru umorul său, personajele captivante și intriga inteligentă care implică deghizări și identități greșite. Criticii laudă aspectul util al ediției, rezumatele scenă cu scenă și elementele comice. Mulți au găsit personajul Malvolio deosebit de demn de remarcat, iar experiența generală a piesei este descrisă ca fiind plăcută și distractivă.
Dezavantaje:Unii cititori au găsit piesa oarecum uitabilă în comparație cu alte comedii shakespeariene. Criticile au inclus formatarea anumitor ediții care perturbă experiența de lectură și natura sub așteptări a intrigii pentru unii. S-a remarcat, de asemenea, nemulțumirea recenzenților cu privire la problemele de sincronizare dintre lectura Audible și text.
(pe baza a 495 recenzii ale cititorilor)
Twelfth Night
Alison Carey aduce confuzia și răutățile comediei lui Shakespeare în secolul al XXI-lea.
A douăsprezecea noapte a lui Shakespeare este centrată pe putere și dragoste. Una dintre comediile lui Shakespeare cele mai produse perene, vorbește despre gemeni naufragiați, despre o poveste de dragoste care schimbă sexul și despre o grămadă de nebuni, de la cei înțelepți la cei ridicoli.
Modernizând limbajul piesei, traducerea lui Alison Carey reînvie bucuria acestei comedii, preluând umorul arhaic și înnoindu-l pentru un public contemporan. Această traducere din A douăsprezecea noapte a fost scrisă în cadrul proiectului Play On! al Festivalului Shakespeare din Oregon, care a comandat noi traduceri a treizeci și nouă de piese de Shakespeare. Aceste traduceri prezintă opera "Bardului" într-un limbaj accesibil publicului modern, fără a pierde însă niciodată frumusețea versurilor lui Shakespeare.
Recurgând la talentele unui grup divers de dramaturgi contemporani, scenariști și dramaturgi din medii diverse, acest proiect îl revizuiește pe Shakespeare pentru secolul XXI. Aceste volume fac aceste opere disponibile pentru prima dată în format tipărit - un nou First Folio pentru o nouă eră.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)