Evaluare:
Recenzile la „Fenomenologia percepției” evidențiază o apreciere semnificativă pentru traducerea și organizarea textului, mulți cititori lăudând profunzimea și abordarea condiției umane. Cu toate acestea, există plângeri cu privire la complexitatea limbajului utilizat în traducere, unele exemplare fizice fiind de proastă calitate și dificultăți de acces din cauza vocabularului și conceptelor specializate.
Avantaje:⬤ Traducerea este considerată definitivă și academică, îmbunătățind lizibilitatea și înțelegerea.
⬤ Cartea oferă o perspectivă profundă asupra condiției umane, ceea ce o face o lectură valoroasă.
⬤ Formatarea și indexul sunt utile pentru navigare și înțelegere.
⬤ Mulți consideră conținutul filosofic bogat și provocator.
⬤ Unele ediții sunt bine produse, cu text clar.
⬤ Traducerea poate fi inutil de dificil de citit, unii recenzenți preferând traduceri alternative.
⬤ Mai multe exemplare fizice sunt slab tipărite sau sunt doar facsimile ale altor texte, ceea ce le face greu de citit.
⬤ Cartea conține vocabular specializat, care poate fi dificil pentru cititorii generali.
⬤ Unii cititori s-au simțit copleșiți de complexitatea și lungimea textului, fiindu-le greu să înțeleagă conceptele.
(pe baza a 72 recenzii ale cititorilor)
Phenomenology of Perception
Publicată pentru prima dată în 1945, monumentala Ph nom nologie de la perception a lui Maurice Merleau-Ponty a semnalat apariția unei noi voci filosofice și intelectuale majore în Europa postbelică. Rompând cu imaginea predominantă a existențialismului și fenomenologiei la acea vreme, cartea a devenit una dintre lucrările de referință ale gândirii secolului XX. Această nouă traducere, prima după mai bine de cincizeci de ani, pune această lucrare clasică de filosofie la dispoziția unei noi generații de cititori.
Fenomenologia percepției se înscrie în marea tradiție fenomenologică a lui Husserl, Heidegger și Sartre. Cu toate acestea, contribuția lui Merleau-Ponty este decisivă, deoarece el aduce această tradiție și alți predecesori filosofici, în special Descartes și Kant, în fața unei dimensiuni neglijate a experienței noastre: corpul trăit și lumea fenomenală. Trasând o cale îndrăzneață între reducționismul științei, pe de o parte, și "intelectualismul", pe de altă parte, Merleau-Ponty susține că ar trebui să privim corpul nu ca pe o simplă unitate biologică sau fizică, ci ca pe corpul care structurează situația și experiența fiecăruia în lume.
Merleau-Ponty își îmbogățește lucrarea clasică cu studii captivante ale unor cazuri celebre din istoria psihologiei și neurologiei, precum și ale unor fenomene care continuă să ne atragă atenția, precum sindromul membrului fantomă, sinestezia și halucinația. Această nouă traducere include multe caracteristici utile, cum ar fi reintroducerea cuprinsului discursiv al lui Merleau-Ponty ca subtitluri în corpul textului, o introducere cuprinzătoare a traducătorului la temele principale, note esențiale care explică termenii cheie ai traducerii, un index extins și o actualizare importantă a referințelor lui Merleau-Ponty la traducerile în limba engleză disponibile în prezent.
De asemenea, sunt incluse o nouă prefață de Taylor Carman și o introducere la Merleau-Ponty de Claude Lefort.
Traducere de Donald A. Landes.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)