Evaluare:
Cartea servește drept introducere accesibilă la haiku-ul japonez din secolul al XIX-lea până la mijlocul secolului al XX-lea, oferind biografii pătrunzătoare ale poeților și o selecție solidă de poeme. Cu toate acestea, este criticată pentru problemele de formatare și absența poeților haiku de sex feminin.
Avantaje:⬤ Introducere indispensabilă în istoria și poeții Haiku.
⬤ Selecție excelentă de poezii cu biografii pătrunzătoare.
⬤ Stil de scriere accesibil, fără jargon academic.
⬤ Traduceri elocvente și precise realizate de Makoto Ueda.
⬤ Introducere informativă care prezintă istoria și dezvoltarea Haiku.
⬤ Formatare slabă, inclusiv probleme legate de margini care duc la ascunderea cuvintelor.
⬤ Lipsa reprezentării poeților de haiku de sex feminin.
⬤ O parte din conținut pare învechit, mai ales că cartea a fost publicată în 197
⬤ Spațiu alb excesiv în prezentare, cu doar câteva haiku-uri pe pagină.
(pe baza a 6 recenzii ale cititorilor)
Modern Japanese Haiku: An Anthology
Occidentul s-a familiarizat cu haiku-ul japonez mai ales prin intermediul lucrărilor unor maeștri clasici precum Bash, Buson și Issa. Dacă cei mai importanți poeți de haiku din Japonia modernă sunt necunoscuți în Occident, aceasta se datorează pur și simplu faptului că traducerile operelor lor nu au fost disponibile.
Această antologie prezintă, în traducere în limba engleză, câte douăzeci de haiku-uri din opera a douăzeci de poeți moderni. Scriitorii au fost selectați pentru a exemplifica diferitele tendințe care au dominat haiku-ul japonez în ultima sută de ani, dar fiecare haiku a fost selectat pentru meritul literar; mai mult decât orice altceva, aceasta se dorește a fi o carte de poezie.
În introducere, profesorul Ueda urmărește dezvoltarea formei versului până în prezent. De asemenea, sunt oferite scurte biografii ale celor douăzeci de poeți.
Prin însăși natura sa, haiku-ul îi cere fiecărui cititor să fie poet. Astfel, pentru fiecare haiku, traducerea poetică este însoțită de originalul japonez și de o traducere cuvânt cu cuvânt în limba engleză, iar cititorul este invitat să își compună propriul poem, să intre în acea relație privată cu poemul pe care haiku o cere.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)