Taming of the Shrew
Amy Freed rescrie "Îmblânzirea scorpiei", una dintre cele mai problematice piese din canonul shakespearian. Deși este îndrăgită pentru dialogul său ascuțit și pentru glumele sale ingenioase, "Îmblânzirea scorpiei" oferă o poveste problematică, pe care mulți au considerat-o misogină.
Piesa conține gaguri insensibile și politici neliniștitoare, ceea ce face ca publicul modern să se conecteze cu textul cu greu. Noua traducere a lui Amy Freed reactivează povestea originală, spulberând praful și pânzele de păianjen. Așa cum ne amintește textul lui Freed, în inima sa, Îmblânzirea scorpiei este o poveste despre curaj și autenticitate.
Această traducere a piesei Îmblânzirea scorpiei a fost scrisă în cadrul proiectului Play On! al Festivalului Shakespeare din Oregon, care a comandat noi traduceri a treizeci și nouă de piese de Shakespeare. Aceste traduceri prezintă lucrări ale "Bardului" într-un limbaj accesibil publicului modern, fără a pierde însă niciodată frumusețea versurilor lui Shakespeare.
Recurgând la talentele unui grup divers de dramaturgi contemporani, scenariști și dramaturgi din medii diverse, acest proiect îl revizuiește pe Shakespeare pentru secolul XXI. Aceste volume fac aceste opere disponibile pentru prima dată în format tipărit - un nou First Folio pentru o nouă eră.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)