German Popular Stories by the Brothers Grimm
POVEȘTI POPULARE GERMANE DE FRAȚII GRIMM.
O nouă reeditare specială a celebrei cărți de basme a Fraților Grimm, Povești populare germane (a. k. a. Children's and Household Tales sau Kinder- und Hausmarchen). Această carte, publicată cu ocazia centenarului Poveștilor pentru copii și casnice din 1812, "a schimbat radical destinul a ceea ce astăzi numim basmele fraților Grimm".
Cartea cuprinde volumul din 1868 al traducerilor fraților Grimm realizate de Edgar Taylor, primele traduceri ale poveștilor în limba engleză, care includeau reeditarea primelor două ediții din 1823 și 1826 ale poveștilor lui Grimm într-un singur volum, plus fascinantele note originale ale lui Taylor.
Cartea este ilustrată cu desene remarcabile realizate de unul dintre marii artiști ai epocii victoriene, George Cruikshank, cu o introducere de John Ruskin. Bogăția de materiale suplimentare include scrisori de la Sir Walter Scott și de la Grimm, o notă despre Cruikshank, extrase din Gammer Grethel, următoarea carte Grimm a lui Taylor, și introducerea lui R. Meek la ediția din 1876 a Grimm's Goblins: Grimm's Household Stories.
Multe basme celebre sunt incluse aici, având prima lor apariție influentă în limba engleză: "Pescarul și soția sa", "Degețelul Tom", "Spiridușii și cizmarul", "Regele Barbă-Griță", "Copacul de ienupăr", "Hansel și Gretel" și "Albă ca Zăpada".
Editată și prezentată de renumitul scriitor și autoritate în domeniul basmelor, Jack Zipes, profesor emerit de germană și literatură comparată la Universitatea din Minnesota. Pe lângă activitatea sa academică, el este un povestitor activ în școlile publice și a colaborat cu teatre pentru copii din Europa și Statele Unite.
Unele dintre publicațiile importante ale lui Jack Zipes includ Breaking the Magic Spell: Radical Theories of Folk and Fairy Tales (1979), Fairy Tales and the Art of Subversion (1983, rev. ed. 2006), Don't Bet On the Prince: Contemporary Feminist Fairy Tales in North America and England (1986), The Brothers Grimm: From Enchanted Forests to the Modern World (1988), Sticks and Stones: The Troublesome Success of Children's Literature from Slovenly Peter to Harry Potter (2000), Speaking Out: Storytelling and Creative Drama For Children (2004), Hans Christian Andersen: The Misunderstood Storyteller (2005), Why Fairy Tales Stick: The Evolution and Relevance of a Genre (2006) și a guide to fairy tales in cinema (2011).
Jack Zipes a mai tradus The Complete Fairy Tales of the Brothers Grimm (1987) și a editat The Oxford Companion to Fairy Tales (2000) și The Great Fairy Tale Tradition (2001). Recent a tradus și editat The Folk and Fairy Tales of Giuseppe Pitre (2008) și Lucky Hans and Other Merz Fairy Tales (2008) de Kurt Schwitters.
Include ilustrații, bibliografie, anexe și note. ISBN 9781861714572. 432 pagini.
Www.crmoon.com.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)