Evaluare:
În prezent, nu există recenzii ale cititorilor. Evaluarea se bazează pe 7 voturi.
Sijo Shijo Goshijo: The Beloved Classics of Korean Poetry on the Matters of the Heart, Mind, and Soul
Munții verzi...
Apele albastre...
Prieteni au fost,.
Sincere și adevărate.
Ah, natura A fost un focar de inspirație. Poeții o îmbrățișau și o celebrau. Îi lăudau virtuțile în timp ce savurau frumusețea fiecărui anotimp. Privită ca un prieten, un profesor, o muză - natura a inspirat contemplații și reflecții profunde despre dragoste, viață și tot ceea ce contează pentru inima, mintea și sufletul uman. Nu mai este nevoie să spunem că natura a avut o mulțime de adepți și o colecție poetică uriașă dedicată ei Munții înalți și verzi, o noapte luminată de lună, apele care curg mereu și chiar o singură tulpină de floare au evocat minuni și au mișcat inimile poeților pentru a compune aceste poezii clasice numite "goshijo".
Așadar, dacă sunteți fascinați de tot ceea ce este coreean și dacă s-a întâmplat să vă intersectați cu lumea sijo, apropiați-vă și imaginați-vă o simplă floare și o noapte înstelată prin ochii poeților din vechime.
Domnișoara Anna a scris această carte cu un public singular în minte - oameni din întreaga lume care aspiră să învețe limba coreeană, inclusiv copii. Prin urmare, ea și-a revărsat toată energia creatoare pentru a face sijo-ul clasic, numit și goshijo, mai accesibil pentru cei care învață limba. Veți găsi în această carte:
1. Ilustrații vii cu didascalii în coreeană și engleză.
2. Un ghid simplu de pronunție pentru fiecare cuvânt pentru vorbitorii de limbă engleză de zi cu zi (nu transliterarea McCune-Reischauer și nici romanizarea coreeană utilizată în mod obișnuit, care sunt destinate mai degrabă experților în limbi și lingviștilor din țară). Rețineți că unele sunete nu pot fi transcrise cu exactitate și predate printr-o carte. Prin urmare, pentru a obține nuanța corectă a literelor coreene, vă rugăm să consultați un vorbitor nativ de coreeană.
3. Cel mai precis sens al cuvintelor și semnificația cuvintelor (și grupurilor de cuvinte) în limba engleză.
4. Definiția cuvintelor și grupurilor de cuvinte în limba coreeană modernă pentru vorbitorii nativi de coreeană, ca o modalitate de a-și reîmprospăta înțelegerea sijo-ului.
5. Subtonul tematic al fiecărei poezii.
6. Versiunea domnișoarei Anna a sijo-ului în limba engleză. (În toate cazurile, muzica inerentă și ritmul general al unei limbi se pierd pentru totdeauna în traducere. Prin urmare, în numele poeților, ea s-a concentrat pe furnizarea sensului și semnificației cele mai exacte din spatele fiecărui sijo. )
7. O scurtă poveste în spatele fiecărui poem și al poetului. Această narațiune contribuie mult la o înțelegere mai completă și mai bogată a poeziei. Pe măsură ce cititorul se familiarizează cu contextul istoric din spatele fiecărei piese, el va percepe și emoțiile care stau la baza acesteia.
Această carte conține douăzeci de favorite din poezia coreeană numită sijo, "shijo" pentru a o pronunța corect. Lăsând la o parte tot ceea ce ține de politică, există contemplații poetice din natură, expresii poetice ale iubirii și sfaturi și îndemnuri poetice care încă mai sunt valabile în secolul XX. Sunt incluse două poezii scrise de celebra curtezană Hwang Jini și o capodoperă poetică compusă de Marele Prinț Wolsan. Elegante și clasice, toate aceste douăzeci de poezii sunt capodopere încă iubite și prețuite de poporul coreean de astăzi. Ca o paranteză amuzantă, veți afla, de asemenea, de ce artiștii au sărbătorit crizantemele și au desenat tablouri după tablouri cu aceste flori somptuoase și de ce, în mod ironic, trebuie să vă gândiți de două ori înainte de a cumpăra mumii drept cadou. Cumpărați cartea și descoperiți bijuteriile atemporale care au păstrat gândurile trecătoare și fâlfâitul emoțiilor dintr-un timp îndepărtat.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)