Evaluare:
Cartea discută complexitatea traducerilor Targum Onqelos ale textelor biblice, abordând în special modificările făcute pentru a explica mai bine metaforele și figurile de stil din ebraica originală. Deși traducerile urmăresc să clarifice pentru cititorii care nu înțeleg ebraica biblică, există inconsecvențe notabile.
Avantaje:Traducerea oferă o perspectivă valoroasă asupra metaforelor biblice, făcând textul mai accesibil pentru cei care nu sunt familiarizați cu ebraica. Ea oferă o resursă importantă pentru cercetători prin prezentarea unei traduceri în limba engleză a versiunii aramaice.
Dezavantaje:Traducătorii au făcut numeroase modificări care pot altera semnificațiile textului original. Nu toate metaforele sunt explicate în detaliu, ceea ce poate conduce la ambiguități. Limitările seriei de traduceri ar putea să nu satisfacă toți cititorii, în special pe cei care caută o redare fidelă a intenției scripturale.
(pe baza a 1 recenzii ale cititorilor)
Targum Onquelos to the Torah: Deuteronomy
Targumele Onqelos sunt cele mai literale traduceri ale Targumim.
Atunci când au fost traduse de Bernard Grossfeld - cel mai important cercetător al limbii aramaice din Statele Unite - aceste volume Tora reprezintă unele dintre cele mai erudite și exacte traduceri existente.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)