Evaluare:
Cartea este o colecție bine primită de poezie din engleza veche cu traduceri moderne. În timp ce traducerile sunt în general lăudate pentru frumusețea și lizibilitatea lor, unii recenzenți notează probleme cu legarea exterioară și coerența traducerilor. În general, este văzută ca o resursă valoroasă atât pentru noii veniți, cât și pentru cei familiarizați cu genul.
Avantaje:Imprimare clară excelentă, traduceri frumoase și lizibile, colecție cuprinzătoare de poezie în engleza veche, carte bine făcută și atractivă, eseuri introductive atente, potrivită atât pentru începători, cât și pentru cei care caută ajutoare în traducerea limbii engleze vechi.
Dezavantaje:Legătură exterioară slabă care poate să nu reziste după mai multe lecturi, unele traduceri sunt descrise ca fiind pătate sau lipsite de profunzime în anumite zone, cartea nu include texte originale în engleza veche.
(pe baza a 11 recenzii ale cititorilor)
De la cântecul de ghicit al unei cepe desfrânate care se plimbă între bucătărie și dormitor la relatarea palpitantă a luptei lui Beowulf cu un dragon care fură comori, de la plângerea sfâșietoare a unui naufragiat singuratic la discursul întrupat al crucii pe care a fost răstignit Hristos, de la îngrijorarea Evei, care poartă "un secret somptuos în mâini / și un adevăr ispititor ascuns în inimă", până la încrederea lui Noe, care construiește "un plutitor pe mare, o casă pe valuri / o casă pe ocean cu camere pentru toate creaturile", lumea poeților anglo-saxoni este un loc al durității, frumuseții și minunii.
Acum, pentru prima dată, întregul corpus poetic din engleza veche - inclusiv poezii și fragmente descoperite abia în ultimii cincizeci de ani - este redat în versuri moderne, puternice și aliterative, într-o traducere magistrală realizată de Craig Williamson.
Însoțite de o introducere a renumitului medievist Tom Shippey privind domeniul de aplicare și viziunea literară a acestor poezii atemporale și de propriile introduceri ale lui Williamson la lucrările individuale și de eseul său privind traducerea poeziei în engleza veche, textele ne transportă înapoi în scriptoriul medieval sau în vechea sală de mied, să împărtășim povestea creării lumii relatată de un păstor sau durerea unui popor la moartea unui rege iubit, să fim prezenți la ciocnirea unei bătălii sau să ne gândim la răspunsurile sacre și profane la ghicitorile puse cu peste o mie de ani în urmă. Aceasta este o poezie atât de uimitoare prin vitalitatea sa, cât și prin fidelitatea față de sursele sale. Dacă idiomul lui Williamson nu ar fi atât de modern, am putea crede că poeții anglo-saxoni au reluat lira și au început să cânte din nou.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)