The Pill Tanakh: Hebrew English Jewish Scriptures, Volume I - The Torah
Pill Tanakh: Scripturi evreiești în ebraică-engleză, Volumul 1 - Tora
Această carte cuprinde primele cinci cărți ale Scripturilor evreiești, cunoscute și ca Tora, Cele cinci cărți ale lui Moise, Chumash. Ce face ca Pill Tanakh să fie diferită? Următoarele sunt câteva exemple:
1) Textele în ebraică și în engleză sunt unul lângă altul, pe pagini față în față, cu versete care se potrivesc; nu există nici o trecere a limbii engleze mai verboase la o altă pagină!
2) Fiecare carte nouă începe cu o imagine din actualul Codex Leningrad pe pagina pe care începe primul verset al cărții.
3) Pentru această ediție, am modificat atât textele ebraice, cât și cele englezești, în special pentru a fi conforme cu actualul Codex Leningrad (circa anul 1009), mai ales în cele Zece Porunci din Exodul 20 și Deuteronomul 5.
4) Am setat numerotarea ebraică, care folosește litere ebraice, pentru a urma o redare naturală pentru numerele 15 și 16, care rabinii insistă să fie ofuscate pentru a NU reflecta numele divin (YHVH). Eu folosesc în schimb yud-he pentru 15 și yud-vav pentru 16.
De tet-vav și tet-zayin conform 'superstiției rabinice! '.
5) În plus, am modificat unele versete în limba engleză pentru a reprezenta mai bine textul ebraic în mai multe locuri. Ca exemplu, am modificat cele peste 5.000 de cazuri în care apare titlul "Domnul Dumnezeu", înlocuindu-l cu "Yehovah", transliterarea ebraicii.
6) În marginea unui rând din actualul Codex Leningrad, sunt adăugate cuvinte pe care rabinii le numesc 'Qere' (ceea ce se citește). Aceste cuvinte erau menite să înlocuiască un cuvânt din rândul cu aceeași rădăcină, cunoscut sub numele de 'Ketiv'(ceea ce este scris). Alte publicații evreiești forțează citirea lui "Qere" în locul lui "Ketiv", întunecând textul scris inițial; unele versiuni pun "Ketiv" între paranteze, în timp ce altele îl pun pe margine, în afara rândului! În The Pill Tanakh, am relegat aceste 1 110 "adăugiri Qere" la mici note de subsol în textul ebraic, astfel încât lectura să fie naturală, așa cum au intenționat scribii masoretici. În plus, am găsit puține cazuri în care "Qere" este de fapt corect, dar există multe cazuri care sunt flagrant greșite!
Din nou, acesta este volumul 1 - Tora, prima parte a unui set de trei volume de Tora, Profeți și Scrieri, care alcătuiesc întreaga Scriptură evreiască.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)