Evaluare:
Recenziile la „Timon din Atena” evidențiază un amestec de admirație pentru temele sale și dezvoltarea personajelor, alături de critici privind structura și formatarea sa, în special în ediția Kindle. În timp ce unii recenzenți apreciază comentariul satiric asupra ingratitudinii și profunzimea personajului principal, alții găsesc piesa dezarticulată și neatractivă. Calitatea producției dramatizărilor, precum seria Arkangel, este lăudată, dar mai mulți cititori avertizează asupra formatării slabe a versiunii Kindle.
Avantaje:Piesa oferă teme pătrunzătoare de ingratitudine, critică societală și dezvoltarea personajelor. Unii cititori au apreciat aspectele unice ale piesei și umorul regăsit în anumite scene. Dramatizarea Arkangel a primit laude pentru interpretările sale puternice și calitatea captivantă a producției. Cititorii au apreciat anumite părți ale piesei pentru creativitatea lingvistică și narațiunea captivantă.
Dezavantaje:Mulți au găsit piesa întreruptă și lipsită de coerență, cu sugestii de secțiuni lipsă. Ediția Kindle a fost criticată pentru formatarea slabă, inclusiv propoziții interminabile și confuzie între numele personajelor și dialog, ducând la dezamăgire. Unii recenzenți au pus la îndoială, de asemenea, profunzimea dezvoltării personajelor și au considerat piesa în general deprimantă sau nu la fel de captivantă ca alte opere ale lui Shakespeare.
(pe baza a 21 recenzii ale cititorilor)
Timon of Athens
Într-o adaptare respectuoasă, dar nu reverențioasă, Kenneth Cavander îl reimaginează pe Timon din Atena pentru secolul XXI.
Niciodată jucat în timpul vieții lui Shakespeare, Timon din Atena reprezintă un puzzle intrigant pentru publicul contemporan. Complotul dezarticulat și numeroasele lacune din poveste i-au făcut pe cercetători să creadă că a fost o colaborare între Shakespeare și Thomas Middleton, un scriitor mai tânăr, cunoscut pentru satirele sale, iar producțiile de zeci de ani s-au confruntat cu alegeri cu privire la cel mai eficient mod de a prezenta piesa.
În această traducere, Cavander acționează ca un al treilea dramaturg în acest proces de colaborare. Conlucrând vocile lui Shakespeare și Middleton pe pagină, Cavander dezvăluie versuri și fraze poetice care au stat cu încăpățânare în pânzele de păianjen, tăind aceste voci prin bariera timpului și introducându-le în lumea pe care o cunoaștem. Această traducere a fost scrisă ca parte a proiectului Play On al Festivalului Shakespeare din Oregon, care a comandat noi traduceri a treizeci și nouă de piese de Shakespeare.
Aceste traduceri prezintă opera "Bardului" într-un limbaj accesibil publicului modern, fără a pierde însă niciodată frumusețea versurilor lui Shakespeare. Aceste volume pun la dispoziție aceste opere pentru prima dată în format tipărit - un nou First Folio pentru o nouă eră.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)