Evaluare:
În prezent, nu există recenzii ale cititorilor. Evaluarea se bazează pe 2 voturi.
Translation: A Guide to the Practice of Crafting Target Texts
Acest ghid practic realizat de doi traducători cu experiență și tutori de traducere explorează aspecte legate de timp, context și cultură într-o serie de texte literare traduse, inclusiv romane, memorii, poezii și piese de teatru. Secțiunile analitice reflexive sunt completate de o varietate de sarcini practice care reflectă abordarea bazată pe meserie a cărții. Oferind un accent dublu atât pe analiză, cât și pe creativitate, acest volum îi ajută pe cititori să dezvolte două seturi diferite de abilități necesare pentru traducere: deconstrucție și reconstrucție.
Pentru a învăța cum să analizeze sau să deconstruiască un text sursă (ST), sarcinile includ traducerea și editarea, compararea și analiza textelor și traducerilor în limba sursă (SL), precum și criticarea sau îmbunătățirea textelor în limba țintă (TL) produse de traducători din perioade diferite. O serie de provocări de scriere creativă dezvăluie secretele pe care scriitorii le folosesc pentru a-și atrage cititorii. Indiferent de limba în care traduc cititorii, aceste informații îi vor ajuta să își găsească propria voce de scriitor, făcându-i mai bine echipați pentru a recrea vocea unui alt autor, indiferent de timp sau context cultural.
Acesta este ghidul esențial pentru îmbunătățirea textelor-țintă pentru toți traducătorii și studenții la traducere.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)