The Dictionary of Classical Hebrew Revised. II. Beth-Waw
The Dictionary of Classical Hebrew Revised (DCHR) este o revizuire completă în nouă volume, cu peste 100.000 de îmbunătățiri, a originalului Dictionary of Classical Hebrew (DCH) (1993-2016).
Acest al doilea volum conține aproximativ 2 071 de cuvinte (lemme), dintre care 838 sunt "cuvinte noi" (adică care nu se află în lexicul standard al BDB)
DCHR II adaugă astfel c. 60% la numărul de cuvinte pentru Beth-Waw care se găsesc în alte dicționare ebraice. Acest volum revizuit este cu 40% mai lung decât DCHII (1995), pe care îl înlocuiește.
Dicționarul de ebraică clasică revizuit, atunci când va fi finalizat, va conține peste 6 420 de cuvinte ebraice care nu se regăsesc în BDB și va face referire la numeroase texte publicate recent, inclusiv 540 de manuscrise de la Marea Moartă și 4 000 de inscripții ebraice vechi.
Printre noutățile din DCHR se numără: notarea a 4 285 de byforms (cuvinte cu același sens și formă similară) identificate pentru prima dată.
717 substantive verbale (substantive derivate dintr-un verb) cu articole proprii (neprezentate anterior în lexicalele ebraice), 345 de verbe denominative (verbe derivate dintr-un substantiv) și câmpul semantic din care face parte fiecare cuvânt (o caracteristică cu totul nouă pentru dicționarele ebraice).
Datele privind sinonimele au fost mult extinse și au fost incluse cuvinte împrumutate din alte limbi. Articolele privind numele de persoane prezintă (pentru prima dată) toate formele scurte, formele lungi și formele alternative ale fiecărui nume, Bibliografia a fost actualizată și extinsă, iar 35 000 de emendări ale textelor biblice au fost notate. Fiecare apariție a fiecărui cuvânt în ebraica clasică este notată. Sunt enumerate toate subiectele și obiectele verbelor și verbele utilizate cu fiecare substantiv, precum și toate substantivele utilizate într-o relație de construcție (genitiv) cu un alt substantiv.
Ca și în cazul DCH, fiecare cuvânt ebraic din Dicționar (cu excepția formelor variante ale unui cuvânt, a formelor secundare și a secțiunilor privind sinonimele) este urmat imediat de o traducere în limba engleză, astfel încât Dicționarul să poată fi înțeles cu ușurință de către o persoană care nu cunoaște ebraica sau o cunoaște foarte puțin.
Când va fi finalizat, DCHR va avea o lungime de 5 milioane de cuvinte (echivalentul a 50 de cărți de dimensiuni standard), cu 25% mai lung decât DCH și de 4 ori mai lung decât BDB și HALOT.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)