Evaluare:
Insula autopropulsată, o retraducere a operei lui Jules Verne, prezintă o perspectivă satirică asupra epocii de aur a Americii prin intermediul unei premise palpitante care implică o insulă masivă, autopropulsată, populată de facțiuni divizate. În timp ce unii laudă acțiunea și intuițiile profetice ale lui Verne, alții critică lipsa de intrigă și tranziția de timp narativ în traducere.
Avantaje:⬤ Noua traducere a lui Marie-Thérèse Noiset este considerată fidelă și îmbunătățește experiența cititorului.
⬤ Intriga prezintă imaginația lui Verne și premisele sale captivante, asemănătoare lucrărilor sale anterioare.
⬤ Narațiunea este plină de acțiune și oferă o perspectivă profetică asupra societății și industrializării.
⬤ Cartea este criticată pentru că este prea lungă, cu o dezvoltare insuficientă a intrigii, semănând mai degrabă cu un ghid de călătorie decât cu o aventură palpitantă.
⬤ Traducerea trece narațiunea de la timpul prezent la timpul trecut, ceea ce, în opinia unor cititori, scade din imediatețea și vigoarea originalului.
⬤ Personajele sunt descrise ca fiind plate sau comice, lipsite de profunzime.
(pe baza a 3 recenzii ale cititorilor)
The Self-Propelled Island
The Self-Propelled Island este prima traducere integrală în limba engleză a poveștii originale a lui Jules Verne, care prezintă un faimos cvartet de coarde francez răpit de un om de afaceri american și dus pe Standard Island pentru a cânta pentru locuitorii milionari ai acesteia.
Cvartetul descoperă curând că Insula Standard nu este deloc o insulă, ci o imensă navă futuristă care posedă toate caracteristicile unui paradis idilic. Echipată cu cele mai opulente facilități, Standard Island călătorește prin Oceanul Pacific, traversând arhipelagurile sudice și oprindu-se în numeroase insule "surori" pentru plăcerea locuitorilor săi bine dotați.
Acești locuitori se întâlnesc în curând cu pericolul, în diferitele sale forme, care este inerent călătoriilor pe ocean. Între timp, cvartetul francez este martor la rivalitatea care există între cele mai puternice două familii de la bord, rivalitate care menține viitorul insulei în echilibru pe muchie de cuțit. Publicat pentru prima dată în limba engleză în 1896, romanul a fost inițial cenzurat în traducere.
Zeci de pagini au fost tăiate din poveste deoarece traducătorii englezi au considerat că erau prea critice la adresa americanilor, dar și a britanicilor. Aici, pentru prima dată, cititorii au plăcerea de a citi Insula autopropulsată așa cum a vrut-o Verne.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)