Evaluare:
Bhagavad-Gita este foarte apreciată ca fiind o lectură esențială pentru înțelegerea Cercetării Sinelui, în special pentru învățăturile sale profunde despre Sinele Adevărat. Traducerea lui Sir Edwin Arnold este apreciată pentru fidelitatea sa față de originalul sanscrit, ceea ce o face o resursă importantă pentru practicanții serioși. Cartea este apreciată pentru frumusețea sa poetică și profunzimea înțelepciunii.
Avantaje:⬤ Limbaj poetic frumos
⬤ considerat un document cheie în Autoinvestigație
⬤ recomandare puternică din partea unor figuri notabile precum Mahatma Gandhi
⬤ traducere foarte apreciată (Sir Edwin Arnold)
⬤ facilitează înțelegerea profundă a Sinelui Adevărat
⬤ util pentru lectura și practica zilnică.
Unele alte texte privind cercetarea sinelui sunt considerate mai puțin utile; pentru o apreciere deplină, este necesară înțelegerea limbii originale.
(pe baza a 2 recenzii ale cititorilor)
Bhagavad-Gita or The Song Celestial. Translated by Edwin Arnold.
2010 Reeditare a ediției din 1908.
Gita este o parte mică, dar foarte iubită, din vasta epopee hindusă Mahabarata, o cronică poetică despre două grupuri de verișori războinici. Titlul înseamnă Cântecul celest sau Cântecul Domnului.
Aceasta este o carte perfectă de autoajutorare, deoarece nu este erudită sau academică, dar rămâne o sursă de cea mai profundă înțelepciune, oferind o cale către statornicia minții și bucuria în munca proprie, care nu ar putea fi mai relevantă în mijlocul vitezei și presiunii vieții din secolul XXI. Această traducere este realizată de Edwin Arnold, renumit cercetător și traducător.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)