Evaluare:
În prezent, nu există recenzii ale cititorilor. Evaluarea se bazează pe 2 voturi.
Born in the Blood: On Native American Translation
Încă de la prima întâlnire a europenilor cu nativii americani, problemele legate de limbă și de traducerea textelor au fost o problemă.
Traducătorii au trebuit să creeze instrumente de traducere, cum ar fi dicționarele, un demers dificil și astăzi. Deși faptul că multe limbi native nu împărtășesc aceleași structuri sau clase de cuvinte ca limbile europene a îngreunat întotdeauna traducerea, transpunerea valorilor și percepțiilor culturale în limbajul unei alte culturi face procesul și mai dificil.
În Born in the Blood, cunoscutul traducător și scriitor Brian Swann îi reunește pe unii dintre cei mai importanți cercetători din domeniul traducerii nativilor americani pentru a aborda numeroasele și variatele probleme și preocupări legate de procesul de traducere a limbilor și textelor nativilor americani. Eseurile din această colecție abordează întrebări importante precum: ce ar trebui tradus? cum ar trebui tradus? cine ar trebui să facă traducerea? și chiar dacă traducerea literaturii nativilor ar trebui făcută? Acest volum include, de asemenea, traduceri de cântece și povești.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)