Evaluare:
Recenziile pentru această carte sunt extrem de polarizate. În timp ce unii cititori au apreciat conținutul și starea cărții, mulți au fost dezamăgiți de traducere, pe care au considerat-o incompletă și înșelătoare. Există plângeri frecvente cu privire la faptul că cartea conține doar o fracțiune din textul original, împreună cu comentariile excesive ale traducătorului, Arthur Waley.
Avantaje:Unii cititori au apreciat curățenia și starea crocantă a cărții la sosire și au găsit subiectul pătrunzător și interesant, apreciind reflecțiile lui Sei Shonagon asupra vieții la curte. Câțiva utilizatori au menționat, de asemenea, că cartea servește drept o introducere adecvată în cultura curții japoneze antice.
Dezavantaje:Multe recenzii au criticat cartea pentru că conține doar o mică parte din opera originală a lui Sei Shonagon, un recenzent menționând că include doar un sfert din text. Comentariile excesive și introducerile lungi ale lui Arthur Waley au fost considerate ca deturnând din jurnalul original. Utilizatorii s-au simțit induși în eroare din cauza lipsei de claritate cu privire la domeniul de aplicare al traducerii, iar unii au raportat că au găsit edițiile tipărite în stare fizică proastă.
(pe baza a 35 recenzii ale cititorilor)
The Pillow Book of SEI Shonagon: The Diary of a Courtesan in Tenth Century Japan
Japonia secolului al X-lea era izolată fizic și cultural de restul lumii. În interiorul acestei bule, funcționa o lume subtilă și frumoasă, iar locuitorii săi erau legați de moment, neavând niciun interes pentru viitor și dispreț pentru trecut.
Cartea cu perne a lui Sei Shonagon a fost rezultatul experiențelor unui curtean din secolul al X-lea în palatul împărătesei Teishi. Un obicei comun în acea perioadă, curtenii obișnuiau să țină notițe sau un jurnal într-o pernă de lemn cu un sertar. Această "carte de pernă" reflectă siguranța judecăților estetice ale lui Shonagon și capacitatea sa de a crea proză care intra în sfera poeticului. Cartea de pernă a lui Sei Shonagon este unul dintre primele exemple de literatură jurnalistică, ale cărei pasaje relatează evenimentele din calendarul curții, ceremoniile și sărbătorile specifice curții lui Teishi, precum și vinietele care oferă priviri strălucit desenate asupra manierelor și slăbiciunilor aristocrației.
Contemporan al lui Murasaki Shikibu, autorul Poveștii lui Genji, acest mic jurnal aduce o dimensiune suplimentară operei atemporale și fundamentale a lui Murasaki.
Traducerea elegantă a lui Arthur Waley a Cărții de pernă a lui Sei Shonagon surprinde frumusețea prozei și vitalitatea vocii narative a lui Shonagon, precum și trăsăturile ei ciudate de personalitate. Într-un loc și într-un timp în care poezia era la fel de importantă ca și cunoașterea, iar frumusețea era foarte venerată, scrierile private ale lui Sei Shonagon oferă cititorului o privire fermecătoare și intimă asupra unui timp de inocență izolată și frumusețe palidă.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)