Evaluare:
În prezent, nu există recenzii ale cititorilor. Evaluarea se bazează pe 2 voturi.
Collected Works of Erasmus: Literary and Educational Writings, 1 and 2
Aceste volume sunt primele dintr-o serie care conține lucrări ale lui Erasmus "care privesc literatura și educația", interese care pentru el erau greu de separat. Scopul educației erasmiene era o viață civilizată, exprimată în evlavia creștină și îndeplinirea îndatoririlor publice și private și înfrumusețată de învățătură și literatură. În acest scop, cea mai bună pregătire pentru tineri era ceea ce Erasmus numea adesea bonne litterae, "litere bune", o pregătire literară și retorică bazată pe autori greci și latini. Timp de secole, programa clasică a fost nucleul educației liberale, iar Erasmus a fost mult timp considerat exemplul său. Deși nu a fost niciodată profesor universitar, cu excepția unei scurte perioade petrecute la Cambridge (1311-14), el a fost un "profesor al profesorilor" prin tratatele sale de pedagogie și retorică și prin numeroasele sale lucrări de erudiție. Cele patru lucrări prezentate aici în traduceri comentate sunt expresii caracteristice ale devotamentului său pentru învățare și ale încrederii sale în valorile literaturii clasice pentru lumea modernă a epocii sale.
Antibarbari (1520), tradusă și adnotată de Margaret Mann Phillips, este o apărare a științelor umaniste împotriva criticilor ignoranți și rătăciți care pun la îndoială atât presupusa lor valoare, cât și caracterul adecvat al scrierilor păgâne pentru elevii creștini. Răspunsul lui Erasmus devine un manifest în numele rațiunii, al erudiției și al literaturii. În ceea ce privește păgânismul, el insistă că, dacă cunoștințele seculare sunt folosite în mod corespunzător, acestea nu pot dăuna creștinilor, ci trebuie să-i ajute. "Niciuna dintre disciplinele liberale nu este creștină", deoarece toate au fost anterioare creștinismului, însă "toate îl privesc pe Hristos", deoarece pot fi folosite în scopuri creștine.
Parabolae (1514), tradusă și adnotată de R. A. B. Mynors, o lucrare care "contribuie eminamente la stil", este o colecție de asemănări extrase din observații despre oameni, obiceiuri și natură. Multe sunt culese din Plutarch și Seneca, dar pentru cele din Seneca și Aristotel, aplicațiile morale sunt adăugate de Erasmus. Ca exercițiu de retorică a filosofiei morale - "multe bijuterii într-o cutie mică", cum o numește Erasmus - această carte a devenit repede populară și a rămas mult timp așa.
De copia (1512), tradus și adnotat de Betty I. Knott, nu este un plan pentru întregul curriculum, ci un tratat despre stilul "abundent" sau bogat în scrierea și vorbirea limbii latine, un ghid pentru obținerea fluenței și varietății în discurs. Ca manual pentru studenți, De copia a deschis noi drumuri. A fost o lucrare cu un succes remarcabil, folosită în școli din multe țări timp de generații. Din 1312 până în 1600, sunt înregistrate peste 130 de tipărituri.
De ratione studii (1312), tradusă și adnotată de Brian McGregor, oferă o expunere concisă, dar clară, a programei, textului și metodelor programului lui Erasmus pentru studii liberale în școlile gimnaziale. Aici, ca și în toate scrierile sale despre educație, limba este în centrul atenției. Obiectivele principale sunt exprimarea și comunicarea exactă și eficientă în limba latină, deși Erasmus se așteaptă ca din studiul literaturii să se învețe multe alte lucruri în afară de literatură. El subliniază necesitatea unor profesori competenți și înțelegători.
Fiecare traducere este prezentată de traducător, iar o introducere generală a editorului discută semnificația fiecăreia dintre lucrări, relația sa cu celelalte și soarta sa ulterioară. Wallace K. Ferguson oferă un eseu introductiv, "The Works of Erasmus".
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)