Evaluare:
În prezent, nu există recenzii ale cititorilor. Evaluarea se bazează pe 2 voturi.
The Complete Plays of Jean Racine: Volume 3: Iphigenia
Acesta este cel de-al treilea volum al unui proiect de traducere în limba engleză a tuturor celor douăsprezece piese ale lui Jean Racine - doar a treia oară când un astfel de proiect a fost întreprins. Pentru această nouă traducere, Geoffrey Alan Argent a redat aceste piese în forma de vers pe care Racine ar fi putut să o folosească dacă ar fi fost englez: și anume, cupletul "eroic". Argent a exploatat puterea comprimată și flexibilitatea cupletului pentru a produce o operă a literaturii engleze, o dramă în versuri la fel de captivantă în limba engleză cum este cea a lui Racine în limba franceză.
Traducerea este completată de o discuție lămuritoare, menită atât să provoace discuții, cât și să le ofere, precum și de notele și comentariile ample, care oferă propriile lor idei noi și provocatoare.
În Iphigenia, cea de-a noua sa piesă, Racine se întoarce la mitul grec pentru prima dată de la Andromache. La versiunea lui Euripide a poveștii, el adaugă un interes amoros între Ifigenia și Ahile. Nemulțumit de rezolvările anterioare ale mitului Ifigeniei (moartea ei reală sau salvarea ei în ultima clipă printr-o "dea ex machina"), Racine creează un personaj cu totul original, Eriphyle, care, pe lângă faptul că oferă un nou deznodământ intrigant, servește dublului scop dramatic de a triangula interesul amoros și de a galvaniza "valorile familiale" ale acestei piese cu un șoc de pasiune supraîncărcată.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)