Evaluare:
În prezent, nu există recenzii ale cititorilor. Evaluarea se bazează pe 2 voturi.
Tales From The Land Of Rabbits
John A. Crow o explică perfect în Spain, The Root and the Flower, University of California Press, 1985:
Spania a fost numită mai întâi Iberia, un nume dat de locuitorii săi iberici (din Africa de Nord). Se presupune că numele era bazat pe cuvântul iberic pentru râu, Iber. Ei au ajuns în Spania în jurul anului 6000 î.Hr. Când grecii au ajuns pe teritoriul spaniol, în jurul anului 600 î.Hr., au denumit peninsula Hesperia, însemnând "țara soarelui care apune". Când cartaginezii au venit în jurul anului 300 î.Hr. au numit țara Ispania (de la Sphan, "iepure"), ceea ce înseamnă "țara iepurilor". Romanii au sosit un secol mai târziu și au adoptat numele cartaginez al țării, numind-o Hispania. Mai târziu, acesta a devenit numele spaniol actual al țării, Espa a. Astfel, din cauza romanilor și a limbii lor, iepurii au câștigat asupra apusului și asupra râului.
Această colecție conține povestiri scrise sau culese de Rachel Harriette Busk, Charles Sellers, Gustavo Adolfo Becquer, Andrew Lang și de José Muñoz Escámez. Traducerile din Becquer sunt realizate de Cornelia Francis Bates și Katherine Lee Bates.
Ca întotdeauna, a fost o plăcere să lucrez la aceste povestiri, dintre care multe nu le citisem înainte de a parcurge unele dintre aceste colecții originale. Aceste povestiri au o adevărată aromă de peninsulă, reflectând lunga istorie a Spaniei și Portugaliei în materie de gândire, religie și conflicte. Sper să vă placă aceste povestiri.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)