Translating the Poetry of the Holocaust: Traducerea, stilul și cititorul

Translating the Poetry of the Holocaust: Traducerea, stilul și cititorul (Jean Boase-Beier)

Titlul original:

Translating the Poetry of the Holocaust: Translation, Style and the Reader

Conținutul cărții:

Adoptând o abordare cognitivă, această carte se întreabă ce efect are poezia, în special poezia Holocaustului, asupra cititorului - și în ce măsură traducerea acestei poezii poate avea aceleași efecte. Cartea se bazează pe discuții teoretice actuale și oferă numeroase exemple practice.

Poezia Holocaustului diferă de alte genuri de scrieri despre Holocaust prin faptul că nu este atât de preocupată de documentarea faptelor, cât mai ales de documentarea sentimentelor și a sensului unei experiențe. Ea împărtășește potențialul oricărei poezii de a avea efecte profunde asupra gândurilor și sentimentelor cititorului. Această carte examinează modul în care deschiderea spre implicare pe care poezia Holocaustului o poate genera, obținută prin mijloace stilistice, trebuie păstrată în traducere dacă se dorește ca poemul tradus să funcționeze ca poem al Holocaustului în orice sens semnificativ.

Acest lucru este valabil mai ales atunci când intervine distanța istorică și culturală. Prima carte de acest gen și scrisă de un cercetător și traducător de renume mondial, aceasta este o lectură obligatorie.

Alte date despre carte:

ISBN:9781441178657
Autor:
Editura:
Limbă:engleză
Legare:Copertă moale
Anul publicării:2015
Numărul de pagini:192

Cumpărare:

Disponibil în prezent, pe stoc.

Alte cărți ale autorului:

Poezia Holocaustului: O antologie - Poetry of the Holocaust: An Anthology
Această colecție puternică și unică conține poezii scrise nu numai de membri ai...
Poezia Holocaustului: O antologie - Poetry of the Holocaust: An Anthology
Departe de Sodoma - Far from Sodom
O selecție din opera Innei Lisnianskaia, în traducerea lui Daniel Weissbort. Lisnianskaia, o poetă lirică, este o poetă a iubirii, iar...
Departe de Sodoma - Far from Sodom
Translating Holocaust Lives
Pentru cititorii din lumea anglofonă, aproape toate scrierile despre Holocaust sunt traduse. Traducerea este indispensabilă pentru înțelegerea...
Translating Holocaust Lives
Traducere și stil - Translation and Style
Stilul joacă un rol major în traducerea textelor literare și nonliterare, iar traducerea și stilul oferă o analiză actualizată a...
Traducere și stil - Translation and Style
Manualul Palgrave de traducere literară - The Palgrave Handbook of Literary Translation
Acest manual oferă o imagine de ansamblu...
Manualul Palgrave de traducere literară - The Palgrave Handbook of Literary Translation
Manualul Palgrave de traducere literară - The Palgrave Handbook of Literary Translation
Acest manual oferă o imagine de ansamblu...
Manualul Palgrave de traducere literară - The Palgrave Handbook of Literary Translation
Translating the Poetry of the Holocaust: Traducerea, stilul și cititorul - Translating the Poetry of...
Adoptând o abordare cognitivă, această carte se...
Translating the Poetry of the Holocaust: Traducerea, stilul și cititorul - Translating the Poetry of the Holocaust: Translation, Style and the Reader

Lucrările autorului au fost publicate de următorii editori:

© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)