Evaluare:
Young's Literal Translation (YLT) este lăudată pentru respectarea strictă a textelor ebraice și grecești originale, ceea ce o face o alegere excelentă pentru studiul serios al Bibliei. Cititorii apreciază redarea literală și precisă a Scripturii, observând în același timp că frazarea poate fi incomodă și mai puțin lizibilă în comparație cu traducerile moderne. Calitatea imprimării și atributele fizice ale cărților variază, unii găsind probleme cu navigarea în ediția Kindle. Deși servește ca un instrument de referință excelent, este posibil să nu fie ideal pentru cititorii ocazionali sau pentru cei care nu cunosc Biblia.
Avantaje:⬤ Traducere extrem de literală și precisă a textelor originale.
⬤ Excelentă resursă pentru studiu serios și comparație cu alte versiuni.
⬤ Tipărire de calitate și materiale utilizate în edițiile fizice.
⬤ Redarea distinctă a anumitor termeni și fraze care oferă o înțelegere mai profundă.
⬤ Utile pentru a înțelege frazarea istorică și semnificația contextuală.
⬤ Frazele pot fi incomode și greu de citit pentru cititorii ocazionali.
⬤ Ediția Kindle nu are o navigare eficientă, ceea ce face dificilă localizarea rapidă a anumitor versete.
⬤ Unele exemplare fizice au marje limitate pentru note și text înghesuit.
⬤ Nu este recomandată ca primă Biblie pentru începători din cauza complexității și a formatului său.
(pe baza a 225 recenzii ale cititorilor)
Young's Literal Translation of the Bible: The Four Gospels (Hardcover)
Celebra traducere a lui Robert Young a Evangheliilor Noului Testament, în care fiecare pasaj este scris pentru a reflecta sensul său exact și literal, este prezentată aici în această ediție atractivă. Pentru traducerea lui Matei, Marcu, Luca și Ioan, Robert Young a folosit două resurse: Textus Receptus (TR) sunt manuscrisele în limba greacă ale căror origini datează din antichitate.
Adunate și publicate de teologul renascentist Erasmus, aceste texte au fost folosite în traduceri de personalități creștine precum William Tyndale, Robert Estienne și savanții care au compus celebra Biblie King James. Înainte de aranjarea lor de către Erasmus, textele grecești au fost copiate cu fidelitate de călugări scribi de-a lungul generațiilor.
Textul majoritar (MT) - sau textul bizantin - sunt cea mai comună formă de text utilizată pentru a descrie caracterul Noului Testament. Această critică textuală a fost încrucișată de Young, pentru a-și putea prezenta propria lucrare într-un mod literal cât mai consecvent posibil.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)