Evaluare:
Cartea este o ediție în două limbi a poeziilor lui Lorca, cu versiuni în spaniolă și engleză prezentate una lângă alta. În timp ce mulți apreciază traducerea de calitate și formatul care facilitează înțelegerea poeziei, există plângeri semnificative cu privire la aspectul electronic și problemele de formatare, care fac cartea electronică dificil de citit.
Avantaje:⬤ Traducere de bună calitate realizată de Stanley Applebaum
⬤ formatul în două limbi permite compararea ușoară între textul în spaniolă și cel în engleză
⬤ contextul informativ despre Lorca oferit în prefață
⬤ ediție în general de bună calitate pentru cursanții de limbi străine.
⬤ Probleme grave de formatare în versiunea e-book
⬤ poemele sunt intercalate într-un mod confuz care îngreunează lectura
⬤ unii utilizatori au considerat e-book-ul inutilizabil din cauza problemelor de punere în pagină
⬤ mai multe rapoarte privind amestecarea textului între poeme.
(pe baza a 9 recenzii ale cititorilor)
Deși viața lui Federico Garc a Lorca (1898-1936) a fost tragic de scurtă, poetul și dramaturgul spaniol a creat o operă durabilă, care rămâne de importanță internațională.
Această selecție de 55 de poeme din colecția Libro de poemas din 1921 reprezintă unele dintre cele mai bune lucrări ale sale. Impregnate cu folclorul andaluz, bogate în metafore și complexe din punct de vedere spiritual.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)