La rabbia / Anger
Scris ca răspuns la cererea producătorului Gastone Ferranti de a comenta un set de știri, poetul va răspunde cu un montaj al său. Prin intermediul unei crisalide de imagini, în La rabbia (1963), obiectivul lui Pasolini trece în revistă represiunea sovietică din Ungaria; revoluția cubaneză; (obiectul utopic al) explorării spațiului; detenția politică din Algeria; eliberarea fostelor colonii europene; alegerea Papei Ioan al XXIII-lea; perspectiva revoluției în Africa și Orientul Mijlociu; în Europa și în America Latină...
Aici, avem o panoplie de indicații fotorealiste. Moartea lui Marilyn Monroe crește ca idee în această maree de reflecții, în timp ce versul poetului caută rime și contrapuncte conceptuale. În traducerea lui Viti, țesătura de proză și poezie care formează La rabbia redă vitalitatea operei lui Pasolini prin capacitatea sa de a vorbi atât despre specificul contextelor sale, cât și despre caracterul prezentului nostru și despre faptul ironic al unei vieți trăite pe fundalul nemulțumirii în multiplele sale forme.
Aici, avem o confruntare surprinzătoare a unei lupte revoluționare în stagnare, în linii care se cristalizează într-un apel de mobilizare împotriva orbirii. Alături de o primă traducere integrală în limba engleză a "Secvențelor" lui Pasolini, publicația Tenement Press La rabbia include și o introducere de Roberto Chiesi (director cultural al Centro Studi-Archivio Pier Paolo Pasolini, Cineteca di Bologna) și o postfață de John Berger, povestitor, romancier, eseist și scenarist.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)