Evaluare:
Traducerea lui Simon Armitage din Morte d'Arthur aliterativă este în general lăudată pentru lizibilitatea sa, fidelitatea față de aliterația originală și accesibilitatea sa pentru cititorii contemporani. Ea prezintă o traducere pe pagina opusă alături de textul original în engleza medie. Cu toate acestea, există critici cu privire la abordarea sa interpretativă modernă, despre care unii cititori consideră că diminuează esența poemului original. Violența grafică și lipsa materialelor suplimentare, cum ar fi hărțile și notele explicative, au fost, de asemenea, notate ca dezavantaje.
Avantaje:⬤ Reproducerea fidelă a aliterației originale.
⬤ Formatul bilingv permite o comparație ușoară cu engleza medie.
⬤ Stil de traducere cursiv și captivant.
⬤ Povestire descriptivă și imaginativă.
⬤ Îmbunătățește accesibilitatea pentru o nouă generație de cititori, inclusiv pentru cei nefamiliarizați cu subiectul.
⬤ Primire pozitivă atât din partea cititorilor ocazionali, cât și a cercetătorilor.
⬤ Unii cititori consideră că traducerea modernă este prea reductivă și denaturează textul original.
⬤ Lipsa materialelor suplimentare, cum ar fi hărțile și notele explicative, care ar putea facilita înțelegerea.
⬤ Reprezentarea grafică a violenței poate fi deranjantă pentru unii cititori.
⬤ Întrebări cu privire la claritatea prezentării originale în engleza medie, inclusiv semnele diacritice.
⬤ Unii cititori au dorit o aderență mai strânsă la limba și stilul original din engleza medie.
(pe baza a 26 recenzii ale cititorilor)
Death of King Arthur: A New Verse Translation
Apărut pentru prima dată în jurul anului 1400, Moartea regelui Arthur este unul dintre cele mai îndrăgite și spectaculos de aliterative poeme scrise în engleza medie.
Deși are o vechime de peste șase secole, această nouă traducere magistrală a oferit în sfârșit cititorilor americani posibilitatea de a experimenta splendoarea și pregnanța originalului. Făcându-se ecoul pasiunii lirice care a distins atât de mult Beowulf al lui Seamus Heaney, Simon Armitage a realizat o traducere virtuoasă a unei capodopere atemporale, care urmărește cuceririle sângeroase ale lui Arthur în întreaga Europă, până la spectaculoasa și chiar mai sângeroasa sa cădere.
Această prezentare fără egal a celei mai mari povești arthuriene promite să devină ediția definitivă pentru generațiile următoare.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)