Evaluare:
Traducerea lui Simon Armitage din „Sir Gawain și Cavalerul Verde” este lăudată pe scară largă pentru calitatea sa captivantă și lirică, care surprinde esența poemului original, fiind în același timp accesibilă cititorilor moderni. Recenzenții subliniază echilibrul reușit între forma poetică și limbajul contemporan, făcând-o plăcută atât pentru noii veniți, cât și pentru cercetătorii experimentați. Unii cititori notează probleme cu ilustrațiile și formatarea copertei cartonate în versiunea Kindle, dar, în general, traducerea primește aprobări puternice pentru lizibilitatea și fidelitatea sa față de materialul sursă.
Avantaje:⬤ Traducere vibrantă și captivantă
⬤ surprinde aliterația originalului
⬤ păstrează ritmul și umorul poemului
⬤ textul original alăturat îmbunătățește învățarea
⬤ foarte ușor de citit și plăcut, mai ales cu voce tare
⬤ aspect și ilustrații frumoase (în unele ediții).
⬤ Unele limbaje moderne pot părea anacronice
⬤ absența notelor de subsol limitează înțelegerea textului original
⬤ mai multe rapoarte privind ilustrații pixelate în edițiile cu copertă tare
⬤ problemele de formatare ale Kindle afectează prezentarea textului.
(pe baza a 166 recenzii ale cititorilor)
Sir Gawain and the Green Knight
Conservat pe un singur manuscris datând din jurul anului 1400, compus de un maestru anonim, Sir Gawain și cavalerul verde a fost redescoperit abia acum 200 de ani și publicat pentru prima dată în 1839.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)