Evaluare:
Recenziile la această carte subliniază frumusețea și semnificația ei de durată ca un clasic al poeziei engleze, în special traducerile lui Edward FitzGerald din Rubaiyat de Omar Khayyam. Mulți cititori apreciază profunzimea, înțelepciunea și versurile care pot fi citate, deși unii își exprimă nemulțumirea față de anumite ediții, traduceri și calitatea ilustrațiilor. În timp ce cartea este lăudată pentru accesibilitatea sa și dimensiunea compactă, apar critici cu privire la calitatea sa estetică și acuratețea traducerii.
Avantaje:⬤ Poezie strălucitoare, cu intuiții profunde și citate memorabile.
⬤ Include atât prima, cât și a cincea ediție a traducerilor lui FitzGerald.
⬤ Dimensiunea portabilă o face ușor de transportat.
⬤ Preț accesibil pentru literatura clasică.
⬤ Inspiră reflecția asupra vieții și înțelepciunii.
⬤ Unele ediții sunt lipsite de calitate în ceea ce privește legătura, hârtia și ilustrațiile.
⬤ Criticii discută despre acuratețea și lizibilitatea traducerii.
⬤ Unii cititori au găsit introducerea prea complexă și greu de înțeles.
⬤ Mai multe rapoarte despre ilustrații care nu au fost incluse conform așteptărilor.
(pe baza a 295 recenzii ale cititorilor)
Rubaiyat of Omar Khayyam
Rubaiyatul lui Omar Khayyam este o colecție de poezii scrisă de astronomul și matematicianul persan Omar Khayyam.
Poemele din acest titlu sunt scrise în catrene, Rubaiyat fiind rădăcina arabă pentru patru, ca în versurile de patru rânduri din care sunt alcătuite catrenele. Această ediție populară a Rubaiyatului lui Omar Khayyam este ediția lui Edward Fitzgerald, care a tradus această operă la sfârșitul secolului al XIX-lea.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)