Evaluare:
În prezent, nu există recenzii ale cititorilor. Evaluarea se bazează pe 7 voturi.
Secretul lui Petrarca sau Conflictul sufletului cu pasiunea - Trei dialoguri între el însuși și Sfântul Augustin - TRADUCERE INTEGRALĂ ÎN LIMBA ENGLEZĂ - Traducere din latină de William H. Draper - Doamna Jerrold merge chiar atât de departe încât spune că Petrarca "se aruncă în cea mai dură autoexaminare pe care a făcut-o vreodată un om".
Ne putem îndoi dacă această carte a fost destinată publicului, atât din cuvintele prefeței, cât și din faptul că nu pare să fi fost publicată decât după moartea autorului. Dar, oricum ar fi, ea rămâne unul dintre marile monumente ale auto-revelării din lume și se clasează alături de Confesiunile lui S. Augustin - un verdict care, pentru unii critici, va părea să aibă o notă de exagerare, deși cu greu dincolo de opinia studenților francezi ai lui Petrarca, și nu cu totul de neiertat la o admiratoare atât de entuziastă a subiectului ei, și un verdict care cel puțin nu ar fi fost neplăcut pentru Petrarca însuși.
Majoritatea scriitorilor moderni despre Petrarca sunt de acord să afirme că, dintre toate lucrările sale, Dialogurile pe care el le numește Secretum meum sunt cele care aruncă cea mai mare lumină asupra omului însuși.
Cu toate acestea, nicio traducere în limba engleză nu a fost publicată până în prezent. O versiune franceză realizată de M.
Victor Develay a fost publicat cu câțiva ani în urmă și a primit recunoașterea Academiei Franceze; și, având în vedere marea importanță a lui Petrarca în istoria Renașterii, nu numai în Italia, ci și în Europa, este timpul ca o oportunitate similară de a-l cunoaște mai bine să fie oferită cititorilor englezi; pentru că există semne pe ambele maluri ale Atlanticului că numărul celor interesați de el este în continuă creștere. Motivul este, fără îndoială, faptul că, pe măsură ce întreaga operă a lui Petrarca ajunge să fie mai bine cunoscută, crește și interesul pentru el ca om. Dl Sidney Lee ne-a reamintit recent de influența sa largă și predominantă în materie de sonet în Franța și în Anglia elisabetană, precum și în propria sa țară; și totuși această influență a fost foarte departe de a dezvălui tot ceea ce a fost Petrarca.
A fost în mare măsură o influență a stilului, un triumf al perfecțiunii formei, iar imitatorii săi nu s-au preocupat prea mult de natura precisă a sentimentului și a spiritului care au inspirat stilul. Când acest lucru a ajuns să fie cântărit în balanța unei zile ulterioare, tendința sentimentului englez a fost de a considera sentimentul său ca fiind un pic prea serios și slab. Iubirea Cavalerilor a adus un ton robust.
Atunci când s-a pus întrebarea: - De ce ești atât de palid și de palid, iubitule? - nu a existat niciun răspuns bun la această întrebare, pe modelul Petrarca, iar consecința a fost că numele și faima lui au suferit o eclipsă printre noi.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)