Evaluare:
Recenzile despre traducerea lui Brian Vinero a piesei lui Rostand „Ultima noapte a lui Don Juan” laudă în mare măsură abordarea sa abilă, subliniind capacitatea sa de a menține ritmul și rima originalului, oferind în același timp o perspectivă nouă asupra piesei. Cititorii apreciază profunzimea și substanța adăugate de această traducere poetică, ceea ce face ca lucrarea să fie mai de impact și mai plăcută în comparație cu versiunile anterioare în proză. Piesa în sine este remarcată pentru întorsătura sa neașteptată, care dă peste cap narațiunile tradiționale, în special în ceea ce privește protagonistul său.
Avantaje:Traducerea lui Vinero surprinde perfect ritmul și rima originalului, oferind o experiență de lectură captivantă. Stilul poetic sporește substanța piesei, făcând-o să pară mai fidelă intențiilor lui Rostand. Traducerea include elemente ingenioase și referințe istorice, atrăgând iubitorii de literatură clasică și poezie. Piesa în sine oferă un final surprinzător și provocator.
Dezavantaje:Unii cititori s-ar putea teme inițial că tema piesei se axează pe misoginism, din cauza faptului că se concentrează asupra lui Don Juan, deși această preocupare este abordată de concluzia piesei. În plus, cei care nu sunt familiarizați cu originalul ar putea să nu aprecieze pe deplin nuanțele traducerii.
(pe baza a 4 recenzii ale cititorilor)
The Last Night of Don Juan
Cuceririle sexuale ale lui Don Juan i-au adus o reputație infamă în toată Europa.
Când Diavolul însuși începe să îl tragă în Iad, Don Juan face un târg: În schimbul a încă zece ani de viață, el se va angaja să facă el însuși munca întunecată a Diavolului, culcându-se cu cât mai multe femei și lăsându-le doritoare și devastate. Un deceniu mai târziu, Diavolul îl prinde din urmă pe Don Juan în Veneția.
Printr-un melanj amețitor de marionete, ghicitori și femei misterioase îmbrăcate în măști și pelerine, Diavolul îi arată lui Don Juan că, deși se credea un maestru al jocurilor romantice și sexuale, în realitate nu era decât o jucărie. Această traducere a uneia dintre ultimele opere ale lui Rostand este, ca și originalul francez, scrisă în întregime în cuplete rimate.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)