Evaluare:
Recenzile evidențiază punctele forte ale traducerii complete a lui Hafiz de Peter Avery, subliniind acuratețea acesteia, stilul prozei și caracterul cuprinzător al colecției. Cu toate acestea, unii recenzenți își exprimă îngrijorarea cu privire la formatul prozei, la lipsa de structură poetică și o compară nefavorabil cu traducerile anterioare.
Avantaje:⬤ Colecție cuprinzătoare a operelor lui Hafiz.
⬤ Traduceri exacte care rămân fidele sensului original.
⬤ Note utile care oferă un context istoric.
⬤ Note de subsol bine organizate care urmează poemele.
⬤ Prezentarea estetică a cărții.
⬤ Traducerile sunt în proză, care, în opinia unora, nu are calitatea poetică a poemelor originale.
⬤ Unii critici observă că traducerile anterioare ar putea avea o calitate literară mai bună.
⬤ Unele probleme fizice ale cărții, cum ar fi paginile subțiri.
⬤ O glosă sufi asupra traducerii poate altera unele semnificații originale.
(pe baza a 9 recenzii ale cititorilor)
The Collected Lyrics of Hafiz of Shiraz
H? fiz este onorat drept cel mai mare poet liric al Iranului, iar D? v? n-i H? fiz, poezia sa colecționată, este fără îndoială una dintre cele mai mari realizări literare ale lumii.
Traduse aici din ediția lui Parv? z N? t? l Kh? nlar?, cele 486 de poezii au fost redate cât mai literal posibil, încercând în același timp să transmită un anumit sens al poeziei originale cititorului care nu cunoaște persana. Ghazalele sunt introduse și prezentate cu adnotări ample de către unul dintre cei mai eminenți cercetători ai literaturii persane de astăzi.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)