Evaluare:
Recenziile cărții „Grădina Raiului” evidențiază atât valoarea sa ca culegere de poezii, cât și limitele sale în ceea ce privește traducerea și conținutul. Cititorii apreciază natura inspirațională a poeziei lui Hafiz, dar opiniile variază cu privire la eficiența traducerii lui Gertrude Bell și la caracterul complet al cărții.
Avantaje:⬤ Poezie inspirațională și frumoasă din Hafiz.
⬤ Bună introducere în opera lui Hafiz, apreciată pentru contextul său istoric.
⬤ Prețul accesibil o face accesibilă pentru studenți și cititori.
⬤ Unii cititori au găsit-o înălțătoare și i-au lăudat valoarea literară.
⬤ Livrarea rapidă și starea bună remarcate în unele recenzii.
⬤ Traducerea în limba engleză veche este greu de înțeles pentru unii cititori moderni.
⬤ Mulți au simțit că cartea are mai multe note introductive decât poezie propriu-zisă.
⬤ Unii cititori preferă alte traduceri în locul acesteia.
⬤ Cartea are un conținut limitat, unii descriind-o ca având puține poezii și mai multe comentarii istorice.
⬤ Calitatea hârtiei este pusă sub semnul întrebării, sugerând că nu va rezista mult timp.
(pe baza a 49 recenzii ale cititorilor)
The Garden of Heaven
Hafiz nu are egal. -- Goethe.
Poezia este cea mai importantă formă literară a Persiei antice și a Iranului modern, iar poetul din secolul al XIV-lea cunoscut sub numele de Hafiz este maestrul ei de seamă. Se cunosc puține lucruri despre viața poetului și există mai multe legende decât fapte referitoare la particularitățile existenței sale. Această calitate mitică este pe deplin potrivită pentru omul cunoscut drept Interpretul misterelor și Limba celor ascunse, ale cărui versuri sunt considerate oraculare de către cei care caută îndrumare și încearcă să-și îndeplinească dorințele.
A supraviețuit doar o mică parte din ceea ce se presupune a fi fost o operă vastă. Această colecție este derivată din Divanul lui Hafiz (poeme adunate), un clasic al sufismului. Poemele scurte, numite ghazals, sunt aranjamente de tip sonet, alcătuite dintr-un număr variat de cuplete. În tradiția poeziei persane și a filosofiei sufi, fiecărui poem îi corespund două interpretări, senzuală și mistică.
Această traducere remarcabilă a poeziei lui Hafiz a fost creată de istoricul și cercetătorul arab Gertrude Bell, care a observat: Acestea sunt expresiile unui mare poet, interpretul imaginativ al inimii omului; ele nu sunt ale unei epoci sau ale alteia, ci pentru toate timpurile.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)