Evaluare:
Cartea conține o nouă traducere a operei lui Lucrețiu, DE RERUM NATURA, realizată de David Slavitt, care este lăudată pentru calitățile sale poetice și pentru ușurința în lectură, făcând-o accesibilă cititorilor ocazionali. Cu toate acestea, unii recenzenți își exprimă dezamăgirea din cauza omiterii unor rânduri semnificative și sugerează că există traduceri mai bune disponibile.
Avantaje:Traducerea lui David Slavitt surprinde poezia și ritmul operei lui Lucrețiu, făcând-o plăcută și accesibilă. Este considerată cea mai bună traducere pentru cititorii ocazionali interesați de Natura lucrurilor.
Dezavantaje:Traducerea omite sute de rânduri din manuscrisul original, ceea ce a dus la îngrijorarea că ar putea să nu fie o reprezentare completă a textului. Unii recenzenți consideră că natura poetică a traducerii nu compensează această omisiune.
(pe baza a 3 recenzii ale cititorilor)
de Rerum Natura, the Nature of Things: A Poetic Translation
Această nouă traducere elegantă redă în sfârșit poezia unuia dintre cele mai mari și mai influente poeme din tradiția occidentală.
De Rerum Natura este elaborarea maiestuoasă a lui Lucrețiu a fizicii și psihologiei epicureilor greci într-o epopee care se desfășoară pe parcursul a șase cărți. Această prezentare somptuoasă a unui cosmos secular susține, printre altele, că sufletul este muritor, că plăcerea este obiectul vieții și că umanitatea are liber arbitru.
Renumitul autor, traducător și poet David R. Slavitt a surprins eleganța lui Lucrețiu, precum și profunzimea sa filosofică în această traducere extrem de lizibilă a unui poem crucial pentru istoria gândirii antice.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)