Evaluare:
Recenzile la *Ecrits* de Jacques Lacan relevă un consens cu privire la complexitatea și natura densă a textului. Mulți cititori laudă importanța gândurilor lui Lacan și eforturile de traducere ale lui Bruce Fink, dar recunosc, de asemenea, provocările reprezentate de complexitatea limbajului și a conceptelor, în special pentru cei care nu sunt versați în psihanaliză sau în limba franceză. Traducerea este văzută ca un amestec de claritate și confuzie, făcând dificilă pentru unii înțelegerea deplină a ideilor lui Lacan.
Avantaje:⬤ Lucrare importantă și influentă a psihanalizei.
⬤ Traducerea lui Bruce Fink este recunoscută ca fiind una dintre cele mai bune încercări de a aduce lucrările lui Lacan la un public vorbitor de limba engleză.
⬤ Perspective profunde asupra psihicului și limbajului uman, valoroase pentru studenții serioși ai psihologiei.
⬤ Mulți cititori au găsit unele părți convingătoare și provocatoare.
⬤ Textul este foarte dens și provocator, lăsând adesea cititorii confuzi.
⬤ Se consideră că traducerea nu reușește să transmită spiritul și nuanțele originale ale operei lui Lacan.
⬤ Anumite concepte sunt mai clare în limba franceză, ceea ce duce la dificultăți de înțelegere.
⬤ Formatul fizic (în special paperback) este criticat pentru că nu este suficient de durabil pentru o lectură îndelungată.
(pe baza a 35 recenzii ale cititorilor)
Ecrits: The First Complete Edition in English
Strălucitoare și inovatoare, opera lui Jacques Lacan se află în epicentrul gândirii moderne despre alteritate, subiectivitate, diferența sexuală, pulsiuni, lege și plăcere.
Această nouă traducere a operelor sale complete oferă un acces binevenit și ușor de citit la gândirea fundamentală a lui Lacan cu privire la diverse subiecte abordate de-a lungul carierei sale intelectuale inimitabile.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)