Evaluare:
Recenziile evidențiază punctele forte și punctele slabe ale traducerii Deathridge a ciclului Ring al lui Wagner. Aceasta este lăudată pentru lizibilitatea sa, pentru formatul fizic bine conceput și pentru includerea textului german alături de traducerea în limba engleză. Cu toate acestea, există unele critici, în special în ceea ce privește ediția Kindle și calitatea de legare a cărții.
Avantaje:Traducere lizibilă și fluentă, ediție fizică bine concepută cu germană și engleză alături, indicații scenice valoroase incluse, bună pentru înțelegerea muzicii, lăudată de fani și critici deopotrivă.
Dezavantaje:Cartea este lipită mai degrabă decât cusută, ceea ce o face mai puțin durabilă ca obiect de calitate cadou. Ediția Kindle este criticată pentru că nu este în coloane paralele, iar unii consideră că îi lipsește profunzimea altor traduceri.
(pe baza a 59 recenzii ale cititorilor)
The Ring of the Nibelung
O nouă traducere superbă a unuia dintre cele mai mari poeme ale secolului al XIX-lea: libretul ciclului Inelul lui Wagner
Dimensiunea și grandoarea Inelului Nibelungului de Wagner nu are precedent și nici succesor. Acesta l-a preocupat pe Wagner o mare parte din viața sa de adult și a revoluționat natura operei, orchestra, cerințele față de cântăreți și față de publicul însuși. Cele patru opere - Rhinegold, The Valkyrie, Siegfried și Twilight of the Gods - sunt lumi complete, evocând peisaje mitologice extraordinare atât prin sunet, cât și prin punere în scenă.
Wagner a scris întregul libret înainte de a se apuca de muzică. Renunțând la corurile grandioase și la duetele de bravură din majoritatea operelor, el a folosit cele mai mari forțe muzicale în contextul în care, adesea, pe scenă se aflau doar o mână de cântăreți. Cuvintele erau esențiale: el spunea o poveste și prezenta un argument într-un mod care necesita o atenție absolută la ceea ce se spunea. Libretul pentru „Inelul” se află în inima culturii secolului al XIX-lea. Este în sine o operă de forță și grandoare și a avut un efect incalculabil asupra culturii europene și în special asupra celei germane. Noua traducere superbă a lui John Deathridge, cu note și o introducere fascinantă, este esențială pentru oricine dorește să se familiarizeze cu una dintre marile experiențe muzicale.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)