Evaluare:
Recenzile aclamă cartea ca fiind un progres semnificativ în studiile de traducere, subliniind abordarea sa interdisciplinară și explorarea pătrunzătoare a diferitelor provocări din domeniu. Recenzenții l-au lăudat pe Venuti pentru scrierea sa accesibilă, dar profundă, care încurajează dezbaterea și acțiunea practică în rândul traducătorilor.
Avantaje:Cartea este considerată inovatoare în studiile de traducere, oferind un amestec echilibrat de teorie, politică și analiză practică. Ea abordează probleme importante precum drepturile de autor, globalizarea și rolul traducătorilor, inspirând cititorii să pledeze pentru un tratament mai bun al traducătorilor.
Dezavantaje:Unii cititori s-ar putea să nu fie de acord cu toate perspectivele lui Venuti, în special cu critica sa la adresa abordării comunicative în studiile de traducere.
(pe baza a 4 recenzii ale cititorilor)
The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference
Traducerea este stigmatizată ca formă de scriere, descurajată de legea drepturilor de autor, depreciată de mediul academic, exploatată de edituri și corporații, guverne și organizații religioase.
Lawrence Venuti expune ceea ce el numește "scandalurile traducerii", analizând relația dintre traducere și acele organisme - corporații, guverne, organizații religioase, edituri - care au nevoie de munca traducătorului, dar o marginalizează atunci când aceasta le amenință valorile culturale.
Venuti își ilustrează argumentele cu o multitudine de traduceri din Biblie, operele lui Homer, Platon și Wittgenstein, romane japoneze și vest-africane, reclame și jurnalism de afaceri.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)