Evaluare:
Cartea conține traducerea lui Simon Leys a Analectelor lui Confucius, care a primit recenzii mixte. Mulți cititori îi apreciază lizibilitatea și notele utile, în special pentru începători și studenți. Cu toate acestea, unii o consideră lipsită de fidelitate față de textul original și își exprimă dezamăgirea cu privire la problemele de tipărire și la informațiile înșelătoare despre traducere. Diverși cititori își împărtășesc experiențele, evidențiind atât perspectivele cărții asupra filosofiei confucianiste, cât și neajunsurile acesteia.
Avantaje:⬤ Traducere lizibilă, potrivită pentru începători
⬤ note utile
⬤ comentarii interesante
⬤ stil de scriere captivant
⬤ oferă o perspectivă asupra învățăturilor confuciene și a principiilor de conducere
⬤ apreciată pentru accesibilitatea sa.
⬤ Nu este o traducere completă sau pe deplin fidelă
⬤ unii au constatat că lipsesc pagini
⬤ nu este clară identitatea traducătorului
⬤ prezintă referințe culturale potențial înșelătoare
⬤ sentimente anti-gay în note
⬤ unii cititori au considerat-o confuză sau plictisitoare
⬤ probleme de tipărire constatate.
(pe baza a 27 recenzii ale cititorilor)
The Analects
Maestrul a spus: "Nu este plăcut să înveți cu o perseverență și o aplicare constante? 'Nu este încântător să ai prieteni care vin din locuri îndepărtate? 'Nu este el un om cu o virtute deplină, care nu simte nicio nemulțumire chiar dacă oamenii nu iau notă de el? " Filozoful Yu a spus: "Sunt puțini cei care, fiind filiali și fraterni, sunt pasionați de ofensarea superiorilor lor.
Nu au fost niciunul care, neavând plăcerea de a-și jigni superiorii, au fost pasionați de a stârni confuzie.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)