The Auto-Biography of Goethe: Truth and Poetry: From My Own Life
Dramaturgul și criticul John Oxenford (1812-1877) avea o aptitudine deosebită pentru limbi străine. Deși i-a tradus în engleză atât pe Moliere, cât și pe Calderon, s-a specializat în traduceri din germană și a stabilit standarde înalte, nu în ultimul rând prin traducerea mai multor opere ale lui Johann Wolfgang von Goethe (1749 1832).
Printre cele mai mari personalități literare ale epocii sale, Goethe a combinat realizările considerabile ca poet, romancier și dramaturg cu interesele sale diverse în domeniul științelor naturale și al politicii. Această traducere în două volume a autobiografiei sale a apărut pentru prima dată în 18489. În volumul 2, Goethe își amintește cum a ajuns pentru prima dată în micul oraș Weimar, care a devenit un important centru cultural, în mare parte datorită șederii sale prelungite acolo.
De asemenea, sunt incluse scrisori din Elveția, precum și note din perioada petrecută în Italia în anii 1880. Călătoriile lui Goethe în Italia vor fi extrem de importante pentru dezvoltarea sa artistică și pentru perspectivele sale.".
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)