Evaluare:
Recenzile laudă „Cântecele de dragoste ale lui Sappho” pentru frumoasa sa reprezentare a fragmentelor lui Sappho și laudă profunzimea comentariului însoțitor. În timp ce unii preferă traducerea lui Mary Barnard pentru simplitatea și impactul său emoțional, lucrarea lui Roche este în continuare recunoscută ca esențială pentru că include numeroase fragmente și note pătrunzătoare. Cititorii apreciază oportunitatea de a se implica în poezia evocatoare a lui Sappho în ciuda naturii sale fragmentate, subliniind atât frumusețea, cât și frustrarea inerente textului.
Avantaje:Reprezentare frumoasă a fragmentelor și a imaginilor senzuale ale lui Sappho.
Dezavantaje:Include numeroase fragmente care nu se regăsesc în alte traduceri.
(pe baza a 9 recenzii ale cititorilor)
The Love Songs of Sappho
Numită de antici "a zecea muză", cea mai mare poetă lirică a Greciei, Sappho (cca. 610-580 î.e.n. ), și-a petrecut cea mai mare parte a vieții pe celebra insulă Lesbos.
Pasionale și uluitoare, poemele lui Sappho au supraviețuit doar în fragmente, în urma conspirațiilor religioase de a o reduce la tăcere. Sappho a scris versuri nemuritoare despre puterea intensă a libidoului feminin; pe teme de romantism, dragoste, dorință, inimă frântă și relații personale cu femeile.
Această lucrare păstrează ordinea numerică standard a fragmentelor și a fost aranjată în șase secțiuni. Traducerea distinsului poet și conferențiar Paul Roche a Cântecelor de dragoste ale lui Sappho este îmbogățită cu strălucitul său eseu, "Portretul lui Sappho", precum și cu o introducere istorică lucidă a celebrei feministe și clasiciste Page duBois.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)