Evaluare:
Colecția „Povestiri romane” de Jhumpa Lahiri explorează temele alienării și strămutării prin povestiri scurte frumos scrise, având ca fundal Roma. În timp ce mulți cititori laudă proza lirică a cărții și explorarea atentă a personajelor, unii își exprimă dezamăgirea față de distanța narativă și lipsa de dezvoltare percepută în anumite povestiri. În general, cartea reprezintă o schimbare semnificativă, deoarece Lahiri scrie în principal în italiană, ceea ce a dus la reacții mixte din partea fanilor ei.
Avantaje:⬤ Scriitura frumoasă și lirică
⬤ teme care îndeamnă la reflecție
⬤ portretul bogat al Romei
⬤ demonstrează măiestria lui Lahiri în explorarea peisajelor emoționale complexe
⬤ unele povestiri rezonează puternic cu cititorii, evocând sentimente puternice de alienare și deplasare.
⬤ Unele povestiri s-au simțit neterminate sau lipsite de dezvoltare
⬤ distanța narativă a făcut dificilă conectarea cititorilor cu personajele
⬤ finaluri percepute ca fiind abrupte
⬤ reacții mixte cu privire la necesitatea decorului roman
⬤ unii cititori și-au exprimat dezamăgirea în comparație cu lucrările anterioare ale lui Lahiri.
(pe baza a 44 recenzii ale cititorilor)
Roman Stories
Roma - metropola și monumentul, suspendată între trecut și viitor, multifațetată și metafizică - este protagonistul, nu decorul, acestor nouă povestiri: prima colecție de povestiri a maestrului premiat cu Pulitzer de la bestsellerul său Unaccustomed Earth, numărul unu în New York Times, și un eveniment literar major.
În "Granița", o familie își petrece vacanța în mediul rural roman, deși le vedem viața prin ochii fiicei îngrijitoarei, care îngrijește o rană din trecutul de imigrant al familiei sale. În "P's Parties", un cuplu de romani, acum cu casa goală, își găsește confortul și comunitatea alături de străini la întâlnirea anuală de ziua de naștere a prietenului lor - până când soțul trece de o limită. Iar în "Treptele", pe o scară publică care leagă două cartiere și locuitorii care urcă și coboară pe ea, vedem capitala Italiei în toate varietățile sale sociale și culturale, plină de tensiunile unui oraș în schimbare: vizibilitate și invizibilitate, acte aleatorii de agresiune, provocarea de a trece peste lumi și culturi și sensul de acasă.
Acestea sunt povestiri splendide, pline de căutări, scrise în limba italiană, limba de adopție a lui Jhumpa Lahiri, și traduse perfect de autoare și de editorul Todd Portnowitz de la Knopf. Povestiri impregnate de atmosfera maestrului italian Alberto Moravia și ghidate, în povestea finală, de fantoma ineluctabilă a lui Dante Alighieri, ale cărui cuvinte o conduc pe protagonistă către un nou mod de viață.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)