Evaluare:
Comentariile utilizatorilor despre „Anna Karenina” laudă profunzimea și complexitatea operei lui Tolstoi, subliniind explorarea relațiilor umane și a normelor societale în Rusia țaristă. Dezvoltarea personajelor, în special prin intrigile duale Anna-Vronsky și Levin-Kitty, rezonează cu cititorii. Cu toate acestea, unele critici se concentrează pe calitatea traducerii și pe problemele legate de producția de carte, subliniind că anumite traduceri nu au corespuns așteptărilor și că exemplarele fizice aveau defecte.
Avantaje:⬤ Narațiune bogat stratificată, cu teme filosofice și emoționale profunde.
⬤ Traduceri excelente, în special de către Rosamund Bartlett, care sporesc lizibilitatea și implicarea.
⬤ Dezvoltarea puternică a personajelor, în special în viața Annei și a lui Levin.
⬤ Descrieri frumoase ale societății și vieții rusești.
⬤ Sfera epică care acoperă diverse aspecte ale vieții din secolul al XIX-lea, ceea ce o face o operă literară semnificativă.
⬤ Unii cititori au găsit anumite traduceri lipsite de impact sau de calitate.
⬤ Au fost semnalate probleme legate de calitatea fizică a cărții, inclusiv exemplare deteriorate și probleme de legare.
⬤ Unii cititori au considerat că ritmul narativ era lent sau plin de detalii inutile.
⬤ Câțiva cititori și-au exprimat dezamăgirea, afirmând că, în comparație cu „Război și pace”, cartea nu le-a satisfăcut așteptările.
(pe baza a 112 recenzii ale cititorilor)
"Dragostea... înseamnă prea mult pentru mine, mult mai mult decât poți înțelege."
Anna Karenina este o femeie frumoasă și inteligentă, a cărei dragoste pasională pentru un ofițer chipeș dă la o parte toate celelalte legături - cu căsnicia ei și cu rețeaua de relații și valori morale care leagă societatea din jurul ei. Povestea ei de dragoste cu Vronski se desfășoară în paralel cu idila dintre Kitty și Levin, iar în personajul lui Levin, bazat îndeaproape pe Tolstoi însuși, căutarea fericirii capătă o semnificație filosofică mai profundă.
Unul dintre cele mai mari romane scrise vreodată, Anna Karenina combină o pătrunzătoare înțelegere psihologică cu o descriere enciclopedică a vieții rusești din anii 1870. De la înalta societate din Sankt Petersburg la câmpurile de treierat de pe moșia lui Levin, labirintul complicat de conexiuni al romanului este profund captivant. Noua traducere a lui Rosamund Bartlett transmite precizia de sens și acuratețea emoțională a lui Tolstoi într-o versiune în limba engleză care este vie, nuanțată și convingătoare.
DESPRE SERIE: Timp de peste 100 de ani, Oxford World's Classics a pus la dispoziție cea mai largă gamă de literatură din întreaga lume. Fiecare volum accesibil reflectă angajamentul Oxford față de erudiție, oferind cel mai exact text, plus o mulțime de alte caracteristici valoroase, inclusiv introduceri de specialitate realizate de autorități de renume, note utile pentru clarificarea textului, bibliografii actualizate pentru studii suplimentare și multe altele.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)