Evaluare:
Cartea „Anna Karenina” este considerată o capodoperă literară, care explorează teme filosofice profunde prin intermediul personajelor sale complexe și al poveștilor lor de dragoste care se întrepătrund în Rusia țaristă. Cartea prezintă o analiză critică a iubirii, a normelor sociale și a naturii umane. Traducerile, în special cele realizate de Rosamund Bartlett, au primit numeroase laude pentru eleganța și ușurința lor de lectură, deși părerile privind intriga și ritmul acesteia sunt împărțite.
Avantaje:⬤ Scrisă cu strălucire și multistratificată, demonstrând profunda înțelegere a naturii umane de către Tolstoi.
⬤ Traducerea realizată de Rosamund Bartlett este remarcată pentru fluența și eleganța sa.
⬤ Teme filosofice captivante care rezonează cu cititorii.
⬤ Dezvoltarea puternică a personajelor, în special în poveștile de dragoste paralele Anna/Vronsky și Levin/Kitty.
⬤ Descrieri vii ale vieții și condițiilor țărănești din Rusia secolului al XIX-lea.
⬤ Considerată o lectură obligatorie pentru înțelegerea literaturii ruse și o completare semnificativă a canonului literar.
⬤ Unii cititori găsesc ritmul lent și plin de detalii excesive.
⬤ Calitatea cărții, în special a exemplarelor fizice, este criticată (de exemplu, probleme de legare și calitatea tipăririi).
⬤ Câțiva recenzenți au considerat că titlul nu reflectă cu exactitate conținutul și accentul narațiunii.
⬤ Pentru unii, complotul Anna-Vronsky poate părea mai puțin interesant decât narațiunea Levin-Kitty.
⬤ Probleme tehnice raportate la versiunile de carte electronică, cum ar fi navigarea și legăturile pentru note.
(pe baza a 112 recenzii ale cititorilor)
La modul cel mai simplu, Anna Karenina este o poveste de dragoste. Este portretul unei femei frumoase și inteligente a cărei dragoste pasională pentru un ofițer chipeș dă la o parte toate celelalte legături - cu căsnicia ei și cu rețeaua de relații și valori morale care leagă societatea din jurul ei. Povestea de dragoste dintre Anna și Vronski se desfășoară în paralel cu cea dintre Kitty și Levin, iar în personajul lui Levin, bazat îndeaproape pe Tolstoi însuși, căutarea fericirii capătă o semnificație filosofică mai profundă.
Unul dintre cele mai mari romane scrise vreodată, Anna Karenina combină o pătrunzătoare înțelegere psihologică cu o descriere enciclopedică a vieții rusești din anii 1870. Romanul ne poartă de la înalta societate din Sankt Petersburg la câmpurile de treierat de pe moșia lui Levin, cu scene de neuitat într-o sală de bal din Moscova, la patinoar, pe o pistă de curse, într-o gară. Se creează un labirint complicat de conexiuni care este profund satisfăcător și profund emoționant.
Traducerea lui Rosamund Bartlett transmite acuratețea sensului și acuratețea emoțională ale lui Tolstoi, într-o versiune în limba engleză care este foarte ușor de citit și fidelă din punct de vedere stilistic. La fel ca biografia sa aclamată a lui Tolstoi, este vie, nuanțată și convingătoare.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)