Evaluare:
Cartea a primit recenzii mixte, evidențiindu-i semnificația istorică și impactul emoțional, dar și critici referitoare la materialul suplimentar și la faptul că ediția Kindle nu este ediția centenarului, așa cum se anunța.
Avantaje:⬤ Importantă din punct de vedere istoric, impresionantă din punct de vedere intelectual, emoționantă
⬤ design original atractiv al copertei
⬤ stare excelentă la sosire.
⬤ Supraîncărcată cu materiale suplimentare excesive
⬤ ediția Kindle nu este ediția centenarului, ci doar o retipărire
⬤ unii cititori nu au găsit nicio perspectivă nouă în text.
(pe baza a 4 recenzii ale cititorilor)
Publicată pentru prima dată în 1915, Cathay, opera monumentală de început a lui Ezra Pound, conținea inițial paisprezece traduceri din chineză și o traducere a poemului anglo-saxon „The Seafarer”. De-a lungul timpului, aceste poeme au fost citite pe scară largă și iubite atât ca traduceri, cât și ca poezii originale.
În 1916, Cathay a fost retipărită în cartea Lustra fără „The Seafarer” și cu încă patru poeme chinezești. Cathay este foarte îndatorat însemnărilor unui erudit format la Harvard, Ernest Fenollosa. „În materialele de poezie chineză ale lui Fenollosa”, scrie cercetătorul Pound Zhaoming Qian, «Pound a descoperit un nou model care, în același timp, reflecta și sfida poetica sa în curs de dezvoltare».
Editată de Qian, această ediție centenară reproduce pentru prima dată textul publicației originale, plus poemele din Lustra și transcrierile tuturor notelor și textelor chinezești relevante ale lui Fenollosa. De asemenea, este inclusă o nouă prefață a fiicei lui Ezra Pound, Mary de Rachewiltz, care oferă o apreciere și un material de fundal fascinant despre această lucrare esențială din opera lui Pound.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)