Evaluare:
În prezent, nu există recenzii ale cititorilor. Evaluarea se bazează pe 45 voturi.
How Yiddish Changed America and How America Changed Yiddish
Este posibil să concepem dieta americană fără covrigi? Sau Star Trek fără domnul Spock? Creaturile din filmul lui Maurice Sendak Where the Wild Things Are se bazează pe supraviețuitori ai Holocaustului? Și cum a influențat Yiddish, o limbă fără țară, Hollywood-ul? Acestea și alte întrebări sunt explorate în această antologie uimitoare și bogată a interacțiunii dintre idiș și cultura americană, editată de autorii și cercetătorii premiați Ilan Stavans și Josh Lambert.
Cartea începe cu sosirea imigranților ashkenazi în Lower East Side din New York și urmărește evoluția idișului la Hollywood, Broadway, literatură, politică și rezistență. Se fac scufundări profunde în bucătărie, limbă, cultură populară și chiar idiș în celelalte Americi, inclusiv Canada, Argentina, Cuba, Mexic și Columbia. Cartea prezintă un meniu generos de genuri: eseuri, memorii, cântece, scrisori, poezii, rețete, caricaturi, conversații și multe altele. Printre autori se numără laureatul Premiului Nobel Isaac Bashevis Singer și personalități precum Grace Paley, Cynthia Ozick, Chaim Grade, Michael Chabon, Abraham Cahan, Sophie Tucker, Blume Lempel, Irving Howe, Art Spiegelman, Alfred Kazin, Harvey Pekar, Ben Katchor, Paula Vogel și Liana Finck.
Cititorii vor râde și vor plânge pe măsură ce vor pătrunde în poveștile personale de asimilare și vor afla despre oameni dintr-o varietate de medii, evrei sau nu, care și-au însușit această limbă. Zicala idiș spune: Der mentsh trakht un got lakht. Omul plănuiește și Dumnezeu râde. Cartea How Yiddish Changed America și How America Changed Yiddish ilustrează modul în care aceste planuri sunt pline de entuziasm, demnitate și o umanitate extraordinară.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)