Evaluare:
Recenziile despre „Gitanjali” de Rabindranath Tagore dezvăluie statutul său de colecție profundă de poezie care rezonează profund cu cititorii. Cartea reflectă teme de spiritualitate, frumusețe în natură și experiența umană, conducând la o experiență de lectură liniștitoare și îmbogățitoare. Traducerile și edițiile variază, afectând accesibilitatea, în special pentru cei cu deficiențe de vedere.
Avantaje:Cartea este celebrată pentru poezia sa frumoasă și inspirată, oferind o experiență emoțională și spirituală profundă. Cititorii apreciază capacitatea lui Tagore de a transmite succint idei profunde, mulți descriind-o ca pe o comoară pentru inimă și suflet. Calitatea fizică a unor ediții este remarcată pozitiv, concentrându-se pe portabilitatea și starea lor.
Dezavantaje:Unii cititori consideră că caracterele mici din anumite ediții sunt greu de citit, în special cei cu probleme de vedere. Câteva critici menționează inadecvarea traducerilor, considerând că acestea diluează frumusețea originală a poeziei. Există, de asemenea, îngrijorări cu privire la edițiile slab formatate, care fac greu de distins unde încep și unde se termină poemele.
(pe baza a 316 recenzii ale cititorilor)
Publicată pentru prima dată în limba engleză în 1912, „Gitanjali”, sau „Ofrande de cântec”, este o colecție de poezii tradusă de autor, Rabindranath Tagore, din originalul bengalez. Conține peste 100 de poezii inspiraționale ale celui mai mare poet al Indiei și i-a adus lui Tagore Premiul Nobel pentru Literatură în 1913.
Tagore, cunoscut drept „Bardul Bengalului”, s-a născut în 1861 într-o familie înstărită și a început să scrie poezii încă din copilărie, iar în adolescență a început să publice versuri aclamate de critici. Tagore a continuat să scrie romane, povestiri și drame, lucrări care vor remodela literatura și cultura bengaleză. În 1911, a publicat pentru prima dată în limba sa maternă, bengaleza, colecția de poezii „Gitanjali”, considerată una dintre cele mai bune lucrări ale sale.
Versiunea originală în limba bengali conținea peste 150 de versuri, iar multe dintre acestea au fost combinate sau eliminate atunci când Tagore le-a tradus în limba engleză. Profund spirituale și devoționale, poeziile lui Tagore se referă în principal la dragoste și la conflictul dintre dorințele pământești și pasiunile și dorințele spirituale.
De asemenea, Tagore a vorbit elocvent și emoționant despre legătura sa cu lumea naturală. Acest volum include introducerea lui William Butler Yeats care a însoțit versiunea originală în limba engleză din 1912.
Această ediție este tipărită pe hârtie premium fără acid.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)