Evaluare:
Recenziile cărții evidențiază o gamă variată de opinii, unii lăudând traducerea și accesibilitatea acesteia, în timp ce alții îi critică licența poetică și calitatea traducerii. Mulți recenzenți au găsit cartea inspirată și pătrunzătoare, deși unii o consideră fără sens sau prost tradusă.
Avantaje:Mulți utilizatori apreciază traducerea pentru că este simplă, ușor de citit și reflectă sensul textului original. Cartea este descrisă ca fiind inspirată și provocatoare, oferind o perspectivă asupra vieții și schimbării. Unele recenzii evidențiază limbajul captivant, poetic și o recomandă ca fiind un companion excelent pentru cărțile I Ching.
Dezavantaje:Mai mulți recenzenți critică traducerea ca fiind prea poetică sau chiar absurdă, afirmând că se îndepărtează prea mult de interpretarea corectă. Unii consideră că calitatea cărții fizice (hârtie și tipărire) este slabă. Există opinii negative puternice cu privire la anumite fraze utilizate în traducere, determinându-i pe unii să o considere una dintre cele mai proaste traduceri disponibile.
(pe baza a 23 recenzii ale cititorilor)
I Ching: The Book of Change: A New Translation
O redare frumoasă și accesibilă a textului fundamental chinezesc de către un maestru traducător
Într-o traducere și interpretare radical nouă a I Ching, David Hinton dezbracă această capodoperă chineză antică de aparatura obișnuită și descoperă un text profund poetic și filosofic. Dezvoltând o viziune elegantă a cosmosului în continuă schimbare, dar armonios, Hinton dezvăluie sămânța din care au crescut filosofia, poezia și pictura chineză. Deși a fost și este utilizat pe scară largă pentru divinație, I Ching este, de asemenea, o carte de filosofie poetică, profund apreciată de artiști și intelectuali, iar traducerea lui Hinton îi redă forma lirică originală.
Traducerile anterioare au redat I Ching ca un text de divinație plin de limbaj obscur și de comentarii ample. Deși informative, aceste versiuni rareori fac aluzie la inima filosofică a lucrării, ca să nu mai vorbim de frumusețea sa literară. Aici, Hinton traduce doar straturile originale ale textului, dezvăluind o operă literară pe deplin formată în sine. Rezultatul este plin de imagini sălbatice, fabule, aforisme și povești. Aclamat pentru elocvența numeroaselor sale traduceri ale poeziei și filosofiei chineze antice, Hinton a reinventat I Ching ca un text contemporan incitant, în același timp primordial și postmodern.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)