Evaluare:
Cartea este o Biblie bilingvă engleză-italiană care este bine primită pentru confortul și aspectul său. Ea servește ca o resursă utilă pentru cei care învață limba italiană sau doresc să citească Scriptura în ambele limbi. Cu toate acestea, există unele critici privind erorile tipografice și absența unor resurse suplimentare, cum ar fi un glosar sau hărți.
Avantaje:Dispunere convenabilă cu limbile engleză și italiană una lângă alta, utilă pentru cei care învață limbi străine, tipărire clară și bună pentru lectura spirituală.
Dezavantaje:Preț ridicat, lipsește resurse suplimentare precum un glosar și hărți, conține erori tipografice și are unele opțiuni de traducere care nu pot fi preferate.
(pe baza a 10 recenzii ale cititorilor)
Bilingual New Testament, English - Italian
Noul Testament Bilingv, Engleză-Italiană este derivat din traducerile Bibliei American Standard din 1901 în engleză și Riveduta din 1927 în italiană.
Tipărit cu text de 10 puncte pe hârtie albă pentru o citire ușoară, versetele sunt împerecheate în engleza biblică clasică și în italiană, astfel încât să puteți urmări ambele traduceri propoziție cu propoziție.
Exemple de versete:
Ioan 3:16 "Pentru că atât de mult a iubit Dumnezeu lumea, încât a dat pe singurul Său Fiu, pentru ca oricine crede în El să nu piară, ci să aibă viața veșnică.".
Giovanni 3:16 "Poiche Iddio ha tanto amato il mondo, che ha dato il suo unigenito Figliuolo, affinche chiunque crede in lui non perisca, ma abbia vita eterna.".
Matei 28:18-20.
"18. Și Isus a venit la ei și le-a vorbit, spunând: Toată autoritatea mi-a fost dată în cer și pe pământ.
19. Mergeți, deci, și faceți ucenici din toate neamurile, botezându-i în numele Tatălui și al Fiului și al Sfântului Duh:
20. învățându-i să păzească toate câte v-am poruncit vouă; și iată, Eu sunt cu voi în toate zilele, până la sfârșitul lumii.".
Matei 28:18-20.
"18. E Gesu, accostatosi, parlo loro, dicendo: Ogni potesta m'e stata data in cielo e sulla terra.
19. De aceea, mergeți și faceți ucenici din toate neamurile, botezându-i în numele Tatălui și al Fiului și al Sfântului Duh, 20.
20. Învățându-i să păzească toate lucrurile pe care vi le-am poruncit. Și iată, Eu sunt cu voi în toate zilele, până la sfârșitul veacului.".
Rețineți că textele au fost editate pentru a permite împerecherea versetelor, ceea ce poate duce la unele numere de versete care diferă de alte Biblii.
Cuprins.
Matei - Matei.
Marcu - Marcu.
Luke - Luca.
Ioan - Ioan.
Faptele Apostolilor - Faptele Apostolilor.
Romani - Romani.
I Corinteni - I Corinteni.
II Corinteni - II Corinteni.
Galateni - Galateni.
Efeseni - Efeseni.
Filipeni - Filipeni.
Coloseni - Coloseni.
I Tesaloniceni - I Tesaloniceni.
II Tesaloniceni - II Tesaloniceni.
I Timotei - I Timotei.
II Timotei - II Timotei.
Titus - Titus.
Philemon - Philemon.
Evrei - Evrei.
Iacov - Iacov.
I Petru - I Petru.
II Petru - II Petru.
I Ioan - I Ioan.
II Ioan - II Ioan.
III Ioan - III Ioan.
Iuda - Judas.
Apocalipsa - Apocalipsa.
".
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)